Вербализация концепта «вода» в лексико-фразеологическойсистеме русского языка (в сопоставлении с турецким)
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 725190
- Danışmanlar: Belirtilmemiş.
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Eastern Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2018
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Taras Shevchenko National University of Kyiv
- Enstitü: Yurtdışı Enstitü
- Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 73
Özet
Изучение специфики концептуализации мира в разных языках – актуальное направление современных исследований в области когнитивной лингвистики и лингвокульторологии (С. Воркачов, В. Карасик, В. Маслова, М. Пименова, З. Попова, Ю. Степанов, И. Стернин и др.). Концепт – это сложная единица, которая включает, кроме предметной отнесенности, всю коммуникативно значимую информацию, что обуславливает возможность разных подходов к его описанию. Исследователи выделяют два подхода, которые охватывают методы изучения концептов, более всего распространенные в лингвистике [3; 36]. Это т. н. отсистемный подход и оттекстовый. Первый состоит в лексикографическом описании ключевых слов – экспликаторов концепта, а также в рассмотрении отношений между експликаторами в пределах контекста. Второй рассматривает функционирование концептов в художественном тексте. Как известно, в рамках первого подхода наиболее распространенными приемами и методами анализа лексического концепта являются следующие: 1) анализ значений ключевого слова на основании словарных толкований; 2) изучении многозначности слова в процессе ее развития; 3) построение и изучение разных полей, именем которых выступает основной лексический способ репрезентации концепта; 4) анализ фразеологических и паремиологических единиц, в которые входит изучаемое ключевое слово, что позволяет охарактеризовать наивные представления о явлении, представить видение мира, национальную культуру; 5) психолингвистические эксперименты. Особенный интерес для иностранного исследователя представляет сопоставление процессов вербализации определенных концептов в лексикофразеологической системе изучаемого и родного языков. Это позволяет лучше понять мировидение народа, язык которого изучаешь, и по-новому
Özet (Çeviri)
Özet çevirisi mevcut değil.