Geri Dön

Uygarca Altun Yaruk'a ait belgeler

Fragments of Altun Yaruk'un Uighur language

  1. Tez No: 130430
  2. Yazar: AYHAN TERGİP
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. CEVAL KAYA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Türk dili, Eski Türkçe, Uygurca, Altun Yanık, Suvarnaprabhasa, Şınko Seli Tutun, Budizm, Turfan, Altun Yaruk (Golden Light), Turkic language, the Old Turkic, Uighur language, Suvarnaprabhasa, ŞINKO SELİ TUTUN, Buddhism, Turfan
  7. Yıl: 2003
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Marmara Üniversitesi
  10. Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 180

Özet

ÖZET Bu çalışmada, Uygurca“Altun Yanık”adlı esere ait 50 adet belgenin transliterasyonu ve transkripsiyonu bulunmaktadır. Eser, Mahayana Budizmine ait bir sutra kitabıdır. Buda'mn vaazlarını içerir. Eserin aslı Sanskritçedir. Sanskritçeden Çinceye, Çinceden de ŞINKO SELİ TUTUN tarafindan Uygurcaya çevrilmiştir. Eserin en büyük nüshası Petersburg' da bulunmaktadır. İncelenen belgeler, Berlin-Brandenburg Bilimler Akademisi Turfan Koleksiyonunda saklanmaktadır. Çalışma; GİRİŞ, METİN, DİZİN ve TIPKIBASIM olmak üzere dört bölümden oluşmaktadır. Çalışmada belgelerin transliterasyonu ve transkripsiyonu yapıldı. Her bir belgenin, eserin RADLOFF-MALOV yayınmdaki yerleri gösterildi. Ayrıca bütün kelimelerin dizini verildi. Çalışmanın sonuna belgelerin fotoğrafları eklendi.

Özet (Çeviri)

SUMMARY This work is based on the translation and transcription of fifty documents of“Altun Yaruk”in Uygur language. The Altun Yaruk is a sutra book of the Mahayana Buddhism and it includes Buddha's preaches. It is originally in Sanskrit. It was first translated into the Chinese and then from Chinese to Uighur language by ŞINKO SELİ TUTUN. The most complete copy of the work is said to be preserved in the Asian Museum in Petersburg. However, these fragments edited in this work are kept under protection among the Turfan collection in Berlin-Brandenburg Academy of Science. This study consists of four sections; Introduction, Text, Index, and Facsimile. This study includes transliteration and transcription of the fragments. Each fragment's place is located within the publication of RADLOFF-MALOV. All words were listed in alphabetic order. Photos of the fragments were also annexed to this study.

Benzer Tezler

  1. Uygarca Altun Yaruk'a ait belgeler (151 - 200)

    Documents which belongs to Golden Light in Uygur Language (151 - 200)

    MURAT ELMALI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2004

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. CEVAL KAYA

  2. Uygurca Altun Yaruk'a ait belgeler (601-650)

    The documentes of Altun Yaruk (Golden Light) Belonging in Uighur language (601-650)

    EMEL TOPÇU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2011

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. CEVAL KAYA

  3. Uygurca Altun Yaruk'a ait belgeler (551-600)

    Documents which belongs to Golden Light in uygur language (551-600)

    ABDURRAHMAN SEYMEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2011

    DilbilimMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. CEVAL KAYA

  4. Uygurca Altun Yaruk'a ait belgeler (751-800)

    Documents of belonging to Uighuric Altun Yaruk (Golden Light)

    AYŞEGÜL GÖZEL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıArdahan Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. CEVAL KAYA

  5. Uygurca Altun Yaruk'a ait belgeler (651-700).

    Uigurish Golden Light belong to documents

    MUAMMER YÜCAL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Türk Dili ve EdebiyatıArdahan Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. CEVAL KAYA