Fâik Reşad Külliyyât-ı Letâif
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 149120
- Danışmanlar: PROF. DR. AHMET TOPALOĞLU
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2004
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Marmara Üniversitesi
- Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 344
Özet
VI ÖZET Yüksek lisans tezi olarak hazırlanan bu çalışma, Faik Reşad'ın Külliyyât-ı Letâifadh. e- seri üzerinde yapılmıştır. 1910 yılında İstanbul'da yayımlanmış olan Külliyyât-ı Letâif toplam 961 sayfadır. Eserin tamamı dört yüksek lisans öğrencisi tararından tez olarak hazırlanmakta dır. Bu çalışma Külliyyât-ı Letâif in 241-480. sayfalarım kapsamaktadır. Elinizdeki tez çalışması başlıca üç bölümden ibarettir. Giriş bölümünde eser ve yazar hakkında bilgi verilmiştir. İkinci bölüm metin, üçüncü bölüm ise metin sözlüğüdür. Eserin XX. yüzyıla ait olduğunu göz önünde bulundurarak metnin yazımında transkripsiyon işaretle rini kullanmadık. Metinde geçen Arapça ibarelerin anlamlarım sayfa sonunda dipnotlarla gös terildi. Tezin sözlük bölümü tam bir metin sözlüğü olacak biçimde hazırlanmıştır. Metinde ge çen ve sözlük değeri taşıyan bütün kelime, terkip, deyim ve birleşik şekillerin anlamları ve rilmiştir. Sözlük kısmen örneklidir. Kelimelerin dil ve gramer kısaltmaları belirtilmiştir.
Özet (Çeviri)
VII SUMMARY This study, which has been prepared as a thesis of a postgraduate, has been done about the work of Külliyyât-ı Letâif of Faik Reşad. Külliyyât-ı Letâif, which was published in Istanbul in 1910, consists 961 pages. The entire of the work has been prepared by four students of postgraduate students. This work includes the pages between 241 end 480 of Külliyyât-ı Letâif. This study of thesis mainly consists three parts. In the first chapter, which is the introduction, it has been explained about the work and the writer. The second chapter is the text and the third part is the dictionary of the text. The transcription signs haven't been used during the writing of the text since the text belongs the twentieth century. The meanings of the Arabic expressions have been pointed out of the footnotes at the end of the pages. The dictionary part of the thesis has been prepored as a text dictionary. All the meanings of the words, expressions, idioms and combinations have been explained. The dictionary has been party illustrated. The linguistic and grammatical abbreviations of the words have been indicated.
Benzer Tezler
- Faik Reşad Külliyyat-ı Letaif (giriş, metin, sözlük)
Başlık çevirisi yok
SERHAT KÜÇÜK
Yüksek Lisans
Türkçe
2004
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AHMET TOPALOĞLU
- Fâik Reşad Külliyât-ı Letâif (1-240) (giriş-metin-sözlük)
Külliyat-ı Letaif which was written by Faik Reşad
SEDAT ŞENER
Yüksek Lisans
Türkçe
2004
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF.DR. AHMET TOPALOĞLU
- Faik reşat, Külliyat-ı Letaif, 721-960. sayfalar-metin-sözlük
Faik reşat, Külliyat-i Letaif, pp. 721-960 , text and index
MUSTAFA BÜLENT TÜRKOĞLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2007
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF.DR. AHMET TOPALOĞLU
- Letâifnâmelerin değerler eğitimi açısından incelenmesi
An examination of Letâifnâmes from perspective of values education
BAHAR BÜYÜKKAYA
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Türk Dili ve EdebiyatıVan Yüzüncü Yıl ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MURAT ÖZTÜRK
- Faik Reşad ve Külliyat'ı Letai'fi
Başlık çevirisi yok
GÜLSEMİN PEKDOĞAN
Yüksek Lisans
Türkçe
1996
Türk Dili ve Edebiyatıİnönü ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Eğitimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. HASAN KAVRUK