Al - Uḳyânûsu'l - Basîṭ fî Tarcamati'l Kâmûsi 'l - Muḥîṭ Bâbü'l - bā ve bâbü'l-tā' dan faslu'l kef (ك) (al- kaẕib - kayta va kayta) giriş – metin - sözlük – dizin
Faslu'l kef (ك) (al- kaẕib - kayta va kayta) from al - Uḳyânûsu'l - Basîṭ fî Tarcamati'l Kâmûsi 'l - Muḥîṭ Bâbü'l - bā ve bâbü'l-tā, enrty - text - vocabulary - i̇ndex
- Tez No: 396698
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. FAYSAL OKAN ATASOY
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Al-Kâmûsu'l-Muhît, Kâmûs Tercümesi, Fîrûzâbâdî, Mütercim Ȃsım, Sözlük, Sözlükçülük, The translation of Al-Kâmûsu'l-Muhît, Kâmûs, Fı̇̄rūzābādı̇̄, Ȃsım the dragoman, dictionary, lexicography
- Yıl: 2015
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Erzincan Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 243
Özet
Bu çalışma, Fı̇̄rūzābadı̇̄ tarafından hazırlanmış“Ḳâmûsu 'l-Muḥîṭ”adlı eserin, tercümesi olan“Al-Uḳyânusu'l-Basît fî Tercemati 'l-Ḳâmûsu 'l-Muḥîṭ”adlı eserin Babu'l-bā, faslu'l-kef ve babu'l-tā, faslu'l-kef fasıllarında yer alan“al-kāẕib”kelimesinden“kayta va kayta”kelimesine kadar olan (bu kelimeler de dahil) on altı sayfalık bölümü ele almaktadır. Bu sayfalar sözlüğün 1887 (h. 1305) yılında yapılan üç ciltlik baskısının II. cildinin 246-256 ile III. cildinin 320-324. sayfalarını kapsamaktadır. Çalışmamın metin kısmı okunduktan sonra elde edilen çeviri yazılı metin yayımlanmış olan Mustafa Koç'un ve Eyüp Tanrıverdi'nin yaptığı yayınla karşılaştırılmıştır. Eserin aslı esas alınarak bu sayfaların transkripsiyonu yapılmıştır Ayrıca Arapça ve Türkçe sözlüğü hazırlanmıştır. Klâsik eser özelliği taşıması dolayısıyla Türk dili sahasında çalışan araştırmacıların bu eserden istifadesini artırmak, çalışmanın amaçları arasındadır. Bunun için ele alınan bölüm, sayfa ve satır numaraları gösterilerek transkripsiyon alfabesi ile yazılmıştır. Çalışmanın son bölümünde abece sırasına göre metinde geçen kelimelerin dizini eklenmiştir. Eser incelenirken tarama yöntemi kullanılarak incelenmiştir. Tezin kapsamı içine alınan sayfalar da yer alan bâbü'l bā ve bâbü'l tā bölümlerinde ki faslü'l kef alt bölümü taranarak -kef- harfi ile başlayan Arapça kelimeler tespit edilmiştir.
Özet (Çeviri)
This study handles the fourteen-page-section starting from the word“al-kaẕib”up until the word“kayta va kayta”(including both) in the chapters of Babu'l-bā, faslu'l-kaf ve babu'l-tā, faslu'l-kaf of the literal work,“Al-Ukyānusu 'l-Basît fî Tercamati 'l-Ḳâmûsu 'l-Muḥîṭ”written by Fı̇̄rūzābadı̇̄. These pages cover the 246-256th pages of the volume II and the 320-324th pages of the volume III in the dictionary of the three-volume edition which was published in 1887 (hegira, 1305). The text part of the study had been completed before encountering an edition released by Mustafa Koç and Eyüp Tanrıverdi. Therefore, this study has been compared to the issue mentioned. The transcription of these pages has been written by sticking to the original. In addition to this, an Arabic and a Turkish dictionaries have been prepared. Because it has the characteristics of a classic, one of the aims of this study is to increase the benefits of researchers working in the area of Turkish Language. Thereby; each part, page and line being handled has been written in transcription alphabet and indicated the numbers (page, section, line, etc.) The index of the entries takes place in the end according to alphabetical order. The scanning method was employed as analyzing the literal work. The Arabic words starting with the letter Kaaf (ك) have been spotted by virtue of scanning the sub-section faslü'l kef of the sections bâbü'l bā and bâbü'l tā within the pages in the scope of the thesis.
Benzer Tezler
- Al-Ukyânûsu'l-Basît fî Tarcamati'l-Kâmûsi'l-Muhît - Ğayn maddesi (al-ğatmu - al-iğyau) Giriş - Metin - Sözlük - Dizin
Al-Ukyânûsu'l-Basît fî Tarcamati'l-Kâmûsi'l-Muhît - Ğayn-entries (from al-ğatmu - to al- iğyau) introduction - Text - Vocabulary - Index
SEFA YÜCEL
Yüksek Lisans
Türkçe
2013
Türk Dili ve EdebiyatıErzincan ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. FAYSAL OKAN ATASOY
- Al-Uḳyânûsu 'l-Basîṭ fî Tarcamati 'l-Kâmûsi 'l-Muḥîṭ - 'Kef maddesi (al-kaʾkaʾu - al-makẕubatu) giriş – metin - sözlük – dizin
Al-Uḳyânûsu 'l-Basîṭ fî Tarcamati 'l-Kâmûsi 'l-Muḥîṭ - Kef- (ك) entries (al-kaʾkaʾu – al-makẕubatu) introduction –text - vocabulary- index
HASGÜL DOĞAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
Türk Dili ve EdebiyatıErzincan ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. FAYSAL OKAN ATASOY
- Al-Ukyânûsu 'l-Basît fî Tarcamati 'l-Kâmûsi 'l-Muḥîṭ - 'Ğayn' maddesi (Al-ġarẓ - al-muġâyata) Giriş – metin - sözlük – dizin
Al-Uḳyânûsu 'l-Basîṭ fî Tarcamati̇ 'l-Kâmûsi̇ 'l-Muḥîṭ - ğayn - article «al-Ğarẓ - al-Muġâyata» Introduction –text - vocabulary - index
NAZAN ATICI
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
Türk Dili ve EdebiyatıErzincan ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. FAYSAL OKAN ATASOY
- Al-Ukyânûsu'l-Basît fî Tarcamati'l-Kâmûsi'l-Muhît - Bâbu'l Kaf Faslu'l-fâ «al-uʾāk - al-İfāka» giriş -Metin - sözlük -dizin
Al-Ukyânûsu 'l-Basît fî Tarcamati̇'l-Kâmûsi̇ 'l-Muhît Bâbu'l-Kâf - fâ - Arti̇cle « al-fuʾāk - al-ifāka» introduction –Text - vocabulary - index
MERAL YAĞMUR
Yüksek Lisans
Türkçe
2015
Türk Dili ve EdebiyatıErzincan ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. FAYSAL OKAN ATASOY
- Al-Okyanusu'l-Basît fî Tarcamati'l-Kâmûsi'l-Muhît-'Ğayn' maddesi (al-Muğazğaza-al-Iğtiyâl): Giriş-metin-sözlük-dizin
Al-Okyanusu'l-Basît fî Tarcamati'l-Kâmûsi'l-Muhît-'Ğayn' article (al-Muğazğaza-al-Iğtiyâl): Introduction-text-vocabulary-index
KADİR YAĞIZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2013
Türk Dili ve EdebiyatıErzincan ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. FARUK GÜRBÜZ