III.Murad'ın şiirlerine yazılan Şerhler Mecmuası: Şürûhu'l-Füyûzât (Transkripsiyonlu metin-inceleme)
Annotation for Murad III's poems: Şürûhu'l-Füyûzât (Transcriptional text-rewiev)
- Tez No: 590154
- Danışmanlar: PROF. DR. ABDULLAH AZMİ BİLGİN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2019
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Eski Türk Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 358
Özet
Bu çalışma Türk İslam Eserleri Müzesi n.1901'de yer alan bir şerh mecmuasının transkripsiyonlu metnini içermektedir.Söz konusu şerh mecmuasının henüz bir başka nüshası tespit edilememiştir.Mecmuada şerh edilen şiirlerin tamamı on ikinci Osmanlı padişahı III. Murad'a aittir. Arapça Farsça ve Türkçe yazılan şiirlerin tamamı Murâdî mahlasıyla yazılmıştır. Şiirler gibi şerhler de üç dildedir. Şerhler devrin önemli simaları tarafından yazılmış olup bunlar; Hoca Sâdeddin, Bâkî, Hâşimî,Zekeriyya Efendi'dir.
Özet (Çeviri)
This study is about an annotation corpus' analysis and translation which is kept in the Museum of Turkish and Islamic Art, n.1901. There is no other copy for the mentioned manuscript. All the annotated poems are written by Murad III, Muradî, twelfth emperor of the Ottoman Empire. Poems and their annotations are tirilingual; Arabic, Persian and Turkish. Annotations are written by time's important highbrows, man of letters or politics such as Bâkî, Hoca Sâdeddin, Zekeriyya Efendi and Hâşimî.
Benzer Tezler
- III. Murat Divanı'nın bağlamlı dizin ve işlevsel sözlüğü
The context directory and functional dictionary of III. Murat Divan
GÜLDEN ESRA AYDOĞDU
Doktora
Türkçe
2022
Türk Dili ve EdebiyatıDicle ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HALİL ÇEÇEN
- Ali Bin Nâkîb Hamza ve Tuhfetü'l Letâif'i (Metin-İnceleme)
Ali ibn Naqib Hamza and His Tuhfet ul-Leta'if (Text- Review)
MUSA TILFARLIOĞLU
Doktora
Türkçe
2017
Türk Dili ve EdebiyatıSakarya ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. OZAN YILMAZ
- Bâkî'nin El-i'lâm Bi-a'lâmi Beledi'llâhi'l-Harâm tercümesi (Fezâ'il-i Mekke): İnceleme-tenkitli metin
Bâkî's translation of El-i'lâm Bi-a'lâmi Beledi'llâhi'l-Harâm (Fezâ'il-i Mekke) : Review-critical edition
HALİL SERCAN KOŞİK
Doktora
Türkçe
2017
Türk Dili ve EdebiyatıCelal Bayar ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ADEM CEYHAN
- 18. yüzyıl bestekarı Vardakosta Ahmed Ağa'nın Türk müsikisindeki yeri ve önemi
Başlık çevirisi yok
SEVTAP ŞENOĞLU
- Nakkaş Osman ve Levni'ye ait padişah portrelerinin kompozisyon ve teknik açıdan karşılaştırılması
Comparation of Nakkaş Osman's and Levni's sultan portraits in terms of composition and technic
ZALİHA PEÇE
Yüksek Lisans
Türkçe
2015
El SanatlarıFatih Sultan Mehmet Vakıf ÜniversitesiGeleneksel Türk El Sanatları Ana Sanat Dalı
PROF. DR. AYDIN UĞURLU