Reading the city: Western representations of İstanbul in crime fiction and their Turkish translations
Şehri okumak: İstanbul'un suç edebiyatındaki batı temsilleri ve Türkçe çevirileri
- Tez No: 629478
- Danışmanlar: DOÇ. DR. DİDEM TUNA
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: İngiliz Dili ve Edebiyatı, English Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Çeviri Göstergebilimi, Suç Edebiyatı, Çeviribilim, Şarkiyatçılık, İstanbul, Semiotics of Translation, Crime Fiction, Translation Studies, Orientalism, Istanbul
- Yıl: 2020
- Dil: İngilizce
- Üniversite: İstanbul Yeni Yüzyıl Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 230
Özet
İstanbul coğrafi konumuyla, zengin tarihi geçmişi ve yapılarıyla, sahip olduğu eşsiz güzelliği ve Boğaz'daki renkli kıyılarıyla tüm dünyanın dikkatini çeken bir şehirdir. Lakin Müslüman kimliği ve konumu İstanbul'un bazen“Şark”olarak tanımlanmasına sebep olmuş ve Batının gözündeki imajını sorunsallaştırmıştır. Bu sebeple, Batının yarattığı imgeye şüpheyle yaklaşılması ve daha fazla tartışılması gerekmektedir. Bu tez, İstanbul'un farklı dönemlere ait suç edebiyatı alt türlerindeki Batı temsillerini, bu temsiller arasındaki benzerlik ve farklılıkları ve Türk çevirmenlerin bu temsillere yaklaşımını incelemektedir. Bu çalışmanın bütüncesi Agatha Christie'nin Parker Pyne Investigates serisine ait“Have You Got Everything You Want?”(1934), Ian Fleming'in From Russia With Love (1957), Eric Ambler'ın The Light of Day (1962), Dorothy Gilman'ın The Amazing Mrs. Pollifax (1970) Barbara Nadel'in Belshazzar's Daughter (1999) ve Joseph Kanon'ın Istanbul Passage (2012) isimli eserlerinden ve bu eserlerin Türkçe çevirilerinden oluşmaktadır. Edward Said tarafından geliştirilen Şarkiyatçılık fikrinin yanı sıra, Paris Göstergebilim Okulu çalışmalarında kullanılan ve çeviri göstergebilimi yaklaşımı çerçevesinde Sündüz Öztürk Kasar tarafından derlenen bazı çözümleme işlemleri (Öztürk Kasar, 2009) kuramsal bakış açısı olarak benimsenmektedir. Kaynak ve erek metinler Sündüz Öztürk Kasar tarafından geliştirilen Anlam Bozucu Eğilimler Dizgeselliği (2017) aracılığıyla karşılaştırılmaktadır. Bu çalışmayla, Türkiye'de suç edebiyatı çevirisi üzerine yapılan tartışmalara katkı sunulması amaçlanmaktadır.
Özet (Çeviri)
Istanbul is a city that attracts the attention of the world with its geographical location, its rich history and architecture, its unique beauty, and picturesque shores along the Bosphorus. However, Istanbul's Muslim identity and its location have sometimes caused the city to be defined as the Orient, and its image in the eyes of the West was problematised. Therefore, the image of Istanbul constructed by the West needs to be treated with caution and discussed further. This study examines the Western representations of Istanbul that can be witnessed in the sub-genres of crime literature from different historical periods, the similarities and differences between these representations, and the Turkish translators' approach to handling these representations. The corpus of this study comprises Agatha Christie's short story“Have You Got Everything You Want?”(1934), Ian Fleming's From Russia With Love (1957), Eric Ambler's The Light of Day (1962), Dorothy Gilman's The Amazing Mrs. Pollifax (1970), Barbara Nadel's Belshazzar's Daughter (1999), Joseph Kanon's Istanbul Passage (2012), and their Turkish translations. As theoretical perspective, this thesis adopts the idea of Orientalism developed by Edward Said as well as some of the methods of analysis used in the studies of the Paris School of Semiotics and compiled by Sündüz Öztürk Kasar (2009) within the framework of her approach to semiotics of translation. Source and the target texts are compared through the Systematics of Designificative Tendencies (2017) propounded by Sündüz Öztürk Kasar. The aim of the thesis is to contribute to discussions on crime fiction translation in Turkey.
Benzer Tezler
- Bir müşterek olarak kent imgesi: İstanbul Bağdat Caddesi örneği
City image as commons: Istanbul Bagdat Street's case
ÖZGÜN GÜRSÜRER
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Mimarlıkİstanbul Teknik ÜniversitesiMimarlık Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MELTEM AKSOY
- 13.-14. yy. Anadolu'suna tarihlenen kandil ve şamdanlarda ışık sembolizmi
Başlık çevirisi yok
M. ELİF DURMUŞ
- 1950 sonrası şehir rehberlerinde İzmir kent imgesi
The image of Izmir in post-1950's city guides
GİZEM ŞAHİN
- Kosova's architecture in frame of socialist modernization: Boro-Ramiz sport, culture and trade complex by dom architectural office
Sosyalist modernizm çerçevesinde Kosova mimarisi: Boro-ramız spor, kültür ve ticaret merkezi, dom mimarlık ofisi
SARA SYLEJMANİ
Yüksek Lisans
İngilizce
2019
Mimarlıkİstanbul Teknik ÜniversitesiMimarlık Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET MURAT GÜL
- Japon animelerinde kent ve mimarlık: Ghost in the shell ı&ıı ve metropolis üzerinden bir inceleme
Architectural and urban representation in Japanese animes: Ghost in the shell i&ii and metropolis as case study
MELODİ İPEK ÖZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2012
Mimarlıkİstanbul Teknik ÜniversitesiMimarlık Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. OZAN ÖNDER ÖZENER