Hadaiku'l-Yasemin Fi Zikri Kavaninu'l-Hulafa-i Ve's-Selatin adlı eserin çeviri ve değerlendirmesi
Translation and evaluation of Hadaiku'l-Yasemin Fi Zikri Kavaninu'l-Hulafa-i Ve's-Selatin
- Tez No: 684137
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ BİLAL KOÇ
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Tarih, History
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2021
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
- Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Tarih Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Ortaçağ Tarihi Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 197
Özet
“Hadaiku'l-Yasemin Fi Zikri Kavaninu'l-Hulafa-i Ve's-Selatin Adlı Eserin Çeviri ve Değerlendirmesi”adlı çalışmamız giriş kısmından sonra iki ana bölümden meydana gelmektedir. Giriş bölümünde, İbn Kennan'ın hayatı, eserleri ve kaynaklarda İbn Kennan ve eserleri hakkında geçen bilgiler ve kısaca Memlük siyasi tarihi hakkında bilgi verilmiştir. Çalışmamızın Birinci Bölümünde, Memlüklü Dönemi'nde Sultanın giysileri, tahtı, makamı, yanındaki görevliler, özel günleri, önemli işleri, tahta çıkış şekli vs. ile devleti oluşturan merasimler, makamlar ve görevlerini detaylı şekilde anlatıp, Osmanlı dönemiyle mukayese eden ve Yavuz Sultan Selim'in Şam ve Mısır Seferleri'ni anlatan metnin tercümesi yapılmıştır. İkinci bölümünde, tercüme edilen metnin önemli gördüğümüz ve çıkarılması gereken sonuçları olarak öngördüğümüz değerlendirmeler ele alınmıştır.
Özet (Çeviri)
OOur work named“Translation and Evaluation of Hadaiku'l-Yasemin Fi Zikri Kavaninu'l-Hulafa-i Ve's-Selatin”consists of two main parts after the introduction. In the introduction, information about Ibn Kennan's life, works and information about Ibn Kennan and his works in the sources and briefly about the Mamluk political history are given. In the first part of our study, the clothes of the Sultan during the Mamluk Period, his throne, his office, the officials next to him, his special days, important works, the way he ascended the throne, etc. The translation of the text, which describes in detail the ceremonies, authorities and duties that formed the state with the Ottoman Empire, and compares it with the Ottoman period, and describes Yavuz Sultan Selim's Expeditions to Damascus and Egypt. In the second part, the evaluations of the translated text, which we consider important and which we foresee as the results that need to be drawn, are discussed.
Benzer Tezler
- Nev'î-zâde Atâyî: Hadâ'iku'l-Hakâ'ik fî Tekmileti'ş-Şakâ'ik; inceleme-metin
Nev'î-zâde Atâyî: Hadâ'iku'l-Hakâ'ik fî Tekmileti'ş-Şakâ'ik; analysis-text
SUAT DONUK
Doktora
Türkçe
2015
Türk Dili ve EdebiyatıCelal Bayar ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ADEM CEYHAN
- El-Hadâiku'l-verdiyye'de geçen hadislerin tahriç ve tenkidi
Criticizing and commenting of the hadiths in Hadaiku'l verdiyye
ENES ÖGE
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
DinSüleyman Demirel ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TALAT SAKALLI
- Zeynuddin el-Keşşî'nin Hadâiku'l-Hakâik adlı eserinin mantık bölümünün tasavvurat kısmının tahkiki, tercümesi ve değerlendirmesi
Critical edition, translation and analysis of Zeynuddin el Kessî's the consept of logic in Hadâiku'l-Hakâik
ALİ RIZA ŞAHİN
Yüksek Lisans
Türkçe
2017
FelsefeAnkara ÜniversitesiFelsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. NECMETTİN PEHLİVAN
- Bir mizah kaynağı olarak İbn 'âsım El-Endelüsî'nin Hadâiku'l-Ezâhir adlı eseri'
The book of 'Hadâiku'l-Azâhir' by İbn 'âsim Al-Andalusi̇ as a source of humour
ŞÜKRÜ DİNÇER
Yüksek Lisans
Türkçe
2017
Doğu Dilleri ve EdebiyatıUludağ ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ŞENER ŞAHİN
- Zeynuddin el-Keşşî'nin Hadaiku'l-Hakâik adlı eserinin mantık bölümünün tasdikler kısmının tahkîki, tercümesi ve önermeler kısmının değerlendirmesi
Edition and translation of logic chapter of Zeynuddin al-Kashshi's Hadaiq al-Haqaiq, and review of the propositions section
ALİ RIZA ŞAHİN
Doktora
Türkçe
2023
FelsefeAnkara ÜniversitesiFelsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. NECMETTİN PEHLİVAN