Geri Dön

Yâkût El-Hamevî'nin MuʿCemü'l-Büldân adlı eserinde Arapçalaşmış yer isimleri (dilbilimsel bir inceleme)

Arabized place names in Yâqût Al-Hamawi's Mujam Al-Buldan (a linguistic study)

  1. Tez No: 688393
  2. Yazar: ABDULKHALEQ SULTAN HAMMADI HAMMADI
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ MEHMET FARUK ÇİFÇİ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Linguistics, Eastern Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2021
  8. Dil: Arapça
  9. Üniversite: Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 102

Özet

Ta'rîb, yabancı kelime veya deyimlerin Arapça kelimelerin yapısına uyarlanması olarak tanımlanabilir. Bizim çalışmamız bu olgunun Mucemü'l-Büldân'daki yer isimlerinde nasıl uygulandığı hakkındadır. Eserde tespit edilen Arapçalaşmış yer isimlerinin adedi seksen dokuz civarındadır. Bu kelimeler farklı dillerden Arapça'ya transfer edilmiştir. Örneğin Roma dilinden alınan altı kelime Farsça, Süryanice ve Habeş dillerinden alınan ikişer kelime ve İbranice'den alınan bir kelime vardır. el-Hamevî'nin bu çalışmasında Araplaştırma sırasında, kelimelerin Arapçanın yapısal özelliklerine uyabilmeleri için bazı değişikliklere uğradığı görülmüştür. Bunları tespit ederken Hamevî'nin kullandığı yöntemlerin başında da naklî, fonetik ve morfolojik kıstaslar gelmektedir.

Özet (Çeviri)

Al-Ta'rib can be defined as the adaptation of foreign words or phrases to the structure of Arabic words. Our study revolves around how this phenomenon is applied to the names of places in the book Mujam al-Buldan. In this research, it appeared that the number of Arabized words that were identified in the lexicon of countries is about eighty-nine words. These words were transferred to Arabic from different languages. For example, while there are six words taken from the Byzantine language, there are two words from the Persian, Syriac, and Abyssinian languages and one word from the Hebrew language. In this book, it is noted that upon Arabization, the words undergo some changes in order to adapt to the structural features of the Arabic language. It was also noted that the primary methods used by al-Hamawi in determining the Arabicized names were the criteria of narration, sound, and morphology.

Benzer Tezler

  1. Yâkût el-Hâmevî'nin Mu'cemü'l-büldan adlı eserinde Kürtler

    Kurds'n Mu'cemü'l - büldan written by Yâkût el-Hamevî

    SEYFETTİN ÇETİN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Aktüerya BilimleriDicle Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ABDURRAHMAN ACAR

  2. Yâkût el-Hamevî'nin Mu'Cemü'l-Buldân adlı eserinde horasan bölgesi

    Khorasan region in Yâkût el-Hamevî's work called Mu'Cemü'l-Buldân

    SAİT GÜZEL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Dinİstanbul Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET MAHFUZ SÖYLEMEZ

  3. İbnü's-Serrâc'ın nahivdeki yöntemi

    Ibnu's-Serrâc's method in nahiv

    NASRETTİN AKAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Dilbilimİzmir Katip Çelebi Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ EYUP AKŞİT

  4. Ebû zeyd El-belhî'nin ahlâk felsefesi

    Abû zayd Al-balkhî's moral philosophy

    UMUT KAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    DinMarmara Üniversitesi

    İlahiyat Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. İLHAN KUTLUER

  5. Kur'ân-ı Kerîm'deki tekrarlar bağlamında Tâcül-Kurrâ Mahmûd b. Hamza b. Nasr el-Kirmânî'nin el-Burhân fî Tevcîhi Müteşâbihi'l-Kur'ân adlı eserinin incelenmesi

    An analysis of Tâcū al-Qurra Kirmânî and his work titled al-Burhân fî Tevcîhi Müteşâbihi'l- Qur'ân in the context of repetitions in the Qur'ân

    ENGİN TAŞDEMİR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    DinYalova Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MEHMET BAĞÇİVAN