Geri Dön

Mirkerim Asım'ın 'Otrar' adlı hikayesi - aktarma, dil ve üslup çerçevesinde inceleme-

The story 'Otrar' of Mirkerim Asım - translation, analysis in terms of language and style-

  1. Tez No: 757712
  2. Yazar: SEDA KURU
  3. Danışmanlar: PROF. DR. GÜLJANAT KURMANGALIYEVA ERCİLASUN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2022
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi
  10. Enstitü: Lisansüstü Eğitim Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 200

Özet

Bu çalışmada Mirkerim Asım'ın Otrar adlı hikâyesi öncelikle Türkiye Türkçesinde aktarılmıştır. Devamında aktarma farklılıkları ve yaşanan sıkıntılar değerlendirilmiştir. Son olarak da dil ve üslup açısından incelenmiştir. Tezin ilk bölümü“Giriş”kısmıdır. Bu kısımda Mirkerim Asım'ın hayatı, eserleri ve Otrar eseri hakkında bilgiler verilmiştir. İkinci bölüm olan Aktarma bölümünde metinin Türkiye Türkçesine aktarılmış şekli yer almaktadır. Üçüncü bölümde aktarma farklılıkları ve yaşanan sıkıntılar yer almaktadır. Dördüncü bölümde metin, üslup ve muhteva açısından incelenmiştir. Çalışma sonuç bölümünde genel bir değerlendirme yapılarak tamamlanmıştır. Son olarak kaynaklar bölümüne yer verilmiştir.

Özet (Çeviri)

In this dissertation, firstly, the story“Otrar”of Mirkerim Asım, it has been translated into Turkish of Turkey. In the following, the translate differences and the problems experienced were evaluated. Finally, this story was examined in terms of language and style. The first chapter of the thesis is the“Introduction”part. In this chapter, information about Mirkerim Asım's life, literary works and his Otrar work. In the second part, the Translation chapter, there is the version of this text translated into Turkish of Turkey. In the third part, there are translate differences and problems experienced. In the fourth chapter, the text has been examined in terms of style and content. The dissertation was completed by making a general evaluation in the conclusion part. Finally, the bibliography section is included.

Benzer Tezler