Letâyifü'l-Hikâyât [TDK a 306] (İnceleme–metin–indeksli sözlük-tıpkıbasım)
Letâyifü'l–Hikâyât [TDK a 306] (Review-text-indexed dictionary-reprint)
- Tez No: 858584
- Danışmanlar: PROF. DR. ATABEY KILIÇ
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2024
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Erciyes Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Eski Türk Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 1086
Özet
Eski köşe taşı eserlerin bir özelliği vardır ki herkes tarafından bilinir ama hiç kimse tarafından okunmazlar. Zaman denilen mefhum, bir eserin üzerinden ne kadar fazla geçerse kişi, o eseri okuyup anlamaktan o kadar uzaklaşır. Bugün harfleriyle, diliyle“eski edebiyat”sahasında bulunan eserler, yeniden ele alınıp değerlendirilerek günümüz insanının isitifadesine sunulmaktadır. Kütüphane raflarında kalıp bir okuyucusu dahi bulunmayan bu eserlerin içerisinde nice dil, edebiyat, kültür ve sanat hazineleri gizlidir. Letâyifü'l-Hikâyât da bugüne kadar gözden ırak olup unutulmuş eserlerden biridir. Bu yazma eser, Eski Yunan'daki ünlü fabl anlatıcısı Ezop ile ilim, irfan sahibi başka düşünürlerin hikâyelerini, lâtifelerini barındırmaktadır. Bu anlatılar; fertlerin bilgi, kültür, anlayış ve iyi ahlâk kazanmalarına vesile olabilecek hikâyelerdir ki verilmek istenen yüce değeri tahkiye yöntemiyle verirler. Letâyifü'l-Hikâyât'ı ilim dünyasının ve toplum fertlerinin faydalanabileceği bir eser hâline getirmek, hazırlanmış olan işbu tezin temel amacı olmuştur. Tezde esas olarak literatüre dayalı doküman analizi yapılmıştır. Bunun için öncelikle -yazma eser hikâye nesir biçimindeki metinleri muhtevi olduğundan- hikâye nesir biçimi ve -çeşitli lâtifeleri barındırdığından- lâtife türü üzerine ayrıntılı bilgi verilmiş; Letâyifü'l-Hikâyât, bütün özellikleriyle değerlendirilmeye çalışılmış; eserin metni ilmî usuller ile ve dil özelliklerini korumak kaydıyla günümüz Türk abecesine aktarılmış; eserin indeksli sözlüğü hazırlanıp ayrıca tıpkıbasımı verilmiştir.
Özet (Çeviri)
Old cornerstone artefacts have a characteristic that they are known by everyone but never read by anyone. The more time passes over a work, the further away one gets from reading and understanding that work. Today, the works in the field of“old literature”with their letters and language are reconsidered and evaluated and presented to today's people. Many language, literature, culture and art treasures are hidden in these works, which remain on library shelves and do not even have a reader. Letâyifü'l-Hikâyât is one of the forgotten works that have been overlooked until today. This manuscript contains the stories and jokes of Aesop, the famous fable teller in Ancient Greece, and other thinkers of knowledge and wisdom. These narratives are stories that can help individuals gain knowledge, culture, understanding and good morals, and they give the desired sublime value through the method of narration. The main purpose of this thesis is to make Letâyifü'l-Hikâyât a work that the world of science and members of society can benefit from. In this thesis, document analysis based on the literature was conducted. For this purpose, first of all, detailed information was given on the story prose form (since the manuscript contains texts in the form of story prose) and the lātife genre (since it contains various lātifs); Letâyifü'l-Hikâyât was tried to be evaluated with all its features; the text of the work was transferred to today's Turkish alphabet with scientific procedures and provided that the language features were preserved; an indexed dictionary of the work was prepared and a facsimile was also given.
Benzer Tezler
- Mecmû'a-i Letâ'if ü hikâyât
A Miscellany of wits and stories
ELİF KARASOY
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Türk Dili ve EdebiyatıMimar Sinan Güzel Sanatlar ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HANİFE KONCU
- Letaifu'l-İ'lam Fi İşareti Ehli'l-İlham adlı tasavvuf terimleri sözlüğü ve mütercimi mechul tercümesi
Dictionary of Sufi terminology named Lataif'ul-İlam Fi İşareti Ehli'l-İlham and translated copy of Lataifu'l al-İlam from Arabic to Ottoman language
ERCAN ALKAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2002
DinMarmara ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. MAHMUT EROL KILIÇ
- Letâifu'l-İşârât'taki Kur'ân kıssalarının tasavvufi açıdan değerlendirmesi
Evaluation of the stories of the Qur'an in Lataifu'l-Isarat from a sufism point
İNAYET ÇAKABAY
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
DinAnkara Yıldırım Beyazıt ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. BÜLENT AKOT
- Ebu'l Kasım el-Kuşeyri ve Letaifu'l-İşarat isimli tefsirindeki metodu
Başlık çevirisi yok
HAYDAR BULANIK
Yüksek Lisans
Türkçe
2002
DinKaradeniz Teknik ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. İBRAHİM HİLMİ
- Kastallânî'nin Letâifü'l-İşârât li Fünûni'l-Kıraât adlı eserinin kıraât ilmi açısından incelenmesi
The analysis of Kastallânî's work named Latâifu'lishârât li Funûni'l-Qira'at in Terms of Qira'at (Recitation) science
AHMET KÜTÜKOĞLU