Geri Dön

Çağatayca Kur'an tefsiri 21a-41b (giriş-metin-dizin)

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 102562
  2. Yazar: İBRAHİM TAŞ
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. GÜLDEN SAĞOL
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2001
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Marmara Üniversitesi
  10. Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 247

Özet

“Çağatayca Kur'an Tefsiri”adlı çalışma üç bölümden oluşmaktadır: Giriş, Metin ve Dizin.“Giriş”bölümünde, Kur' an' in Türkçeye yapılan tercümeleri, tercüme türleri, Eski Anadolu Türkçesi ve Doğu Türkçesine yapılmış tercüme ve tefsir nüshaları üzerinde durulmuştur. Bu bölümde ayrıca üzerinde çalışmış olduğumuz Çağatayca Kur'an Tefsiri'nin tavsifi, müfessiri, ve yazıldığı yerle ilgili bilgiler verilmiştir. Bu bölüm, eserin dili ve yazıma ilişkin kimi açıklamalar ile son bulmaktadır.“Metin”bölümü ise, Şeybanlılar döneminden kalma 1543-1544 çekimleme tarihli Topkapı nüshasının Hac ve Enbiya surelerinin yazıçevriminden oluşmaktadır. Söz konusu bölüm 2 1 a-4 1 b yapraklarını içermektedir.“Dizin”bölümünde ise, metinde geçen tüm sözcüklerin ayrıntılı bir dizinine yer verilmiş; alıntı sözcüklerin hangi dillerden alındığı belirtilmiş, geçen deyimlere uygun anlamlar verilmeye çalışılmıştır. Kur'an tercümelerinin, Türkçe söz varlığı ve Arapça sözlerin tam karşılıklarını vermeye çalışması bakımından önemli kaynak durumunda oldukları bilinmektedir. Bu çalışmanın da bu bakımdan önemli olduğunu düşünüyoruz.

Özet (Çeviri)

Özet çevirisi mevcut değil.

Benzer Tezler

  1. Çağatayca Mevahib-i Aliyye (Tefsir-i Hüseynî) tercümesi (183b – 308b giriş-gramer-metin-dizin)

    Translation of Mavahib-i Aliyya in chagatai (Tafsir-i Husayni) (183b – 308b inroduction-grammar-text-index)

    SAIDBEK BOLTABAYEV

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ÖZCAN TABAKLAR

  2. Doğu Türkçesi Kur'an tefsiri (Sebe, Fâtır ve Yasin sureleri) (İnceleme-tenkitli metin-dizin-tıpkıbasım)

    Tafsir of Quran in Eastern Turkish (Sebe, Fatir and Yasin surats) (Analysis-commentary text- index- facsimile)

    GÜLŞEN ARSLAN PEKGÖZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ARZU ÖZTÜRK

  3. Doğu Türkçesi Kur'an tefsiri (Mü'min, Fussilet, Şūrā ve Zuhruf sureleri) (İnceleme-Tenkitli metin-Dizin-Tıpkıbasım)

    Eastern Turkic commentary of Koran (Al-mu'min, Fussilat, Ash-shura and Az-zukhruf suras)(Examination-The text of Critique-Concordance-Facsimile)

    SAMET ONUR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DilbilimMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. GÜLŞEN SEYHAN ALIŞIK

  4. Karışık dilli Kur'an tefsiri söz varlığının kavram alanları

    Concept fields of the vocabulary of mixed-language Qur'an translation

    FADİME BOZKURT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DilbilimÇankırı Karatekin Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ PELİN KOCAPINAR

  5. Hemedanlı Hacı' nın tercüme-i tefsir-i Ya'kub-ı Çerhî (İnceleme- metin- dizin)(2a-45b)

    The translation of adaptation of Yakub-i Çerhî of Hemedanli Haci (Research- text- index) (2a-45b)

    DÖNDÜ NUR TEMİZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ PERİHAN ÖLKER