Geri Dön

Menâzimü'l-Cevahîr (İnceleme-metin-sözlük)

Menâzimü'l-Cevahîr (İnceleme-metin-sözlük)

  1. Tez No: 147246
  2. Yazar: İSMAİL ÇUBUKÇU
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. NESRİN ALTUN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2004
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Kocaeli Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 194

Özet

Bu çalışmada, Mustafa Hâkf-i Üsküdarî 'nin 1042/1632-33 yılında yazdığı“Menâzimü'l- Cevahir”adlı, Arapça- Farsça-Türkçe sözlüğü üzerinde durulmuştur. Çalışma, giriş, metin ve sözlük bölümlerinden oluşmaktadır. Giriş bölümünde, genel olarak sözlükbilim, sözlükbilim tarihi, Türkçe'nin sözlükbilim tarihi, Arapça-Farsça-Türkçe sözlük yazma geleneği üzerinde durulmuştur. Daha sonra, çalışmamıza konu olan,“Menâzimü'l- Cevahir”adlı eser, Arapça- Farsça-Türkçe sözlüklerin genel özellikleri bakımından incelenmiştir. Metin bölümünde ise, eserin günümüz Türkçe'sine transkripsiyonu yapılmıştır. Sözlük bölümünde, eserde verilen Arapça- Farsça-Türkçe kelimelerin üç değişik tarzda sözlüğü yapılmıştır. Birinci sözlük, Türkçe- Arapça- Farsça; ikinci sözlük, Arapça- Türkçe- Farsça; üçüncü sözlük de Farsça- Türkçe- Arapça olarak düzenlenmiştir.

Özet (Çeviri)

İn this work, it is stressed on Arabic-Persian-Turkish dictionary whic is called,,“Menâzimü ' 1- Cevahir”was written in 1042/1632-33 by Mustafa HakT-i ÜsküdârT. This contains introduction text and dictionary. In introduction, it is generally stressed on dictionary science history of dictionary science and the tradition of writing dictionary in Arabic-Persian-Turkish. Then, the subject of our work,“Menâzimü ' 1- Cevahir”is studied byways of general traits of Arabic-Persian-Turkish dictionaries. In text part, this work is transcribed in nowadays Turkish. İn dictionary part, Arabic-Persian-Turkish words of this work are written in three languages. First dictionary, Turkish-Arabic-Persian; second dictionary, Arabic- Turkish- Persian; and the third dictionary is arranged Persian - Turkish- Arabic.

Benzer Tezler

  1. Menazırü'l-avalim (Metin)

    Başlık çevirisi yok

    MAHMUT AK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1997

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MAHMUT AK

  2. Seyyid İbrahim Hanîf'in Menâzilü'l-Haremeyn'i (İnceleme-Metin)

    Seyyid İbrahim Hanîf's Menâzilü'l-Haremeyn (Analysis-Text)

    AYŞE PARLAKKILIÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Türk Dili ve EdebiyatıFatih Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. NURGÜL ÖZCAN

  3. Aşık Mehmed ve Menazırü'l-Avalim'i

    Başlık çevirisi yok

    MAHMUT AK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1990

    Tarihİstanbul Üniversitesi

    Yeniçağ Tarihi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FERİDUN M. EMECEN

  4. Şemseddin Ahmed es-Sivasi'nin 'Menazilü'l-Arifin' adlıeserinin sadeleştirilerek 'Marifetullah' konularının değerlenririlmesi

    The simplification of Anmed al-Sivasi's work titled 'Menazil al-Arifin' and the evaluation of subject 'Ma'rifah al-Nafs' and 'Ma-rifatullah'

    YÜKSEL GÖZTEPE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1996

    DinErciyes Üniversitesi

    PROF. DR. CİHAT TUNÇ

  5. Mebâni'l-İnşâ-Cild-i Evvel

    Mebâni'l-Inşâ-First Volume

    FATMA YILDIZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Türk Dili ve EdebiyatıAdnan Menderes Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HASAN GÜLTEKİN