Kelile ve Dimne çevirisi Türk Dil Kurumu nüshası (dil bilgisi özellikleri ? metin ? sözlük)
Translation of Kelile and Dimne the copy of the Institute of Turkish Language (characteristics of grammar-text-dictionary)
- Tez No: 253301
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. HÜRRİYET GÖKDAYI
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Eski Anadolu Türkçesi, Kelile ve Dimne, Beydeba, yazım özellikleri, ses bilgisi, biçim bilgisi, Old Anatolian Turkish, Kelile and Dimne, Beydeba, spelling features, phonology, morphology
- Yıl: 2010
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Mersin Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Bölümü
- Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 192
Özet
Çalışmanın giriş bölümünde ?Kelile ve Dimne? adlı yazma hakkında genel bir bilgi verilmiştir. Bunun yanında ?Kelile ve Dimne? hikâyelerinin yazıldığı zamandan günümüze gelinceye dek birçok dile çevrildiği belirtilmiş, bu hikâyeler üzerinde yapılmış araştırma ve çalışmalardan söz edilmiştir.Daha sonra, dil bilgisi incelemesi, yazım özellikleri, ses bilgisi ve biçim bilgisi olmak üzere üç ana başlık altında toplanmıştır.Yazım bölümünde metnin yazım özellikleri ve yazının kendi içinde ne denli tutarlı olduğu belirlenmeye çalışılmıştır.Ses bilgisi bölümünde, ünlüler ve ünsüzlerin uyum durumları ve metinde görülen ses olayları incelenmiştir.Biçim bilgisi bölümünde ise yapım ekleri, çekim ekleri ve eylem çekimleri incelenmiş, her bölüme metinden ilgili örnekler verilmiştir.Metin bölümünde, yazmanın çeviri yazısı yapılmıştır.Sözlük bölümünde ise sözcüklerin metindeki anlamları ve hangi dile ait oldukları belirtilerek, sözcüklerin sayfa ve satır numaraları verilmiştir.
Özet (Çeviri)
In the introduction, a description of the manuscript called Kelile and Dimne was presented. In addition, it was mentioned that Kelile and Dimne stories have been translated into many languages since they were first written and it was refer to some of the works and researchs on these stories.Then, the study of the grammatical features of the manuscript was organized under three main sections as spelling features, phonology and morphology.In the first section, the spelling features of the text were demonstrated and the consistency of the text was tried to be determined.In the second section, the harmony of wovels and consanants and the sound events in the text were examined.In the third section, all the derivational and inflectional suffixes and conjugations were examined and examples for each section were given.In the text section, the transliteration of the script was provided.In the dictionary, the meanings of the words and which language they belong to were given with the words? pages and line numbers.
Benzer Tezler
- Kelile ve Dimne'nin sözvarlığı ve günümüze kadarki süreçte eserdeki kelimelerin geçirmiş olduğu anlam olayları (71a – 154b arası)
The vocabulary of Kelile and Dimne and semantic events of words in the work until today (71a to 154b)
BETÜL ALTINER
Yüksek Lisans
Türkçe
2021
Türk Dili ve EdebiyatıNecmettin Erbakan ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. GÖKHAN ÖLKER
- Kelile ve Dimme'nin sözvarlığı ve günümüze kadarki süreçte eserdeki kelimelerin geçirmiş olduğu anlam olayları (155a-232b arası)
The vocabulary of Kelile and Dimme and semantic events of words in the work until today (155a to 232b)
SEFA BUĞDAYCI
Yüksek Lisans
Türkçe
2021
Türk Dili ve EdebiyatıNecmettin Erbakan ÜniversitesiTürkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ RIDVAN ÖZTÜRK
- Terceme-i Fâkihetü'l-Hulefâ (Murâd-Bahş-ı Edânî vü E'âlî) inceleme-metin-dizin
Terceme-i Fâkihetü'l-Hulefâ (Murâd-Bahş-i Edânî vü E'âlî) analysis-text-index
MURAT HASANOĞLU
Doktora
Türkçe
2021
Türk Dili ve EdebiyatıKocaeli ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. GENCAY ZAVOTÇU
- Molla Muhammed Timur'un Âsâru'l İmâmiyye (Çağatayca Kelile ve Dimne tercümesi) adlı eseri- metin, notlar, dizin-sözlük
Âsâru'l-iİmâmiyye (Chagatai translation of Kalilah and Dimnah) by Molla Muhammad Timur text, notes, index-dictionary
FEYZİ ÇİMEN
Doktora
Türkçe
2015
Dilbilimİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MUSA DUMAN
- Türk edebiyatında Kelile ve Dimne çevirileri ve Kul Mesud çevirisi (2 cilt)
Başlık çevirisi yok
ZEHRA TOSKA
Doktora
Türkçe
1989
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ALİ ALPARSLAN