Geri Dön

Kelile ve Dimne çevirisi Türk Dil Kurumu nüshası (dil bilgisi özellikleri ? metin ? sözlük)

Translation of Kelile and Dimne the copy of the Institute of Turkish Language (characteristics of grammar-text-dictionary)

  1. Tez No: 253301
  2. Yazar: SULTAN EŞİT
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. HÜRRİYET GÖKDAYI
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Eski Anadolu Türkçesi, Kelile ve Dimne, Beydeba, yazım özellikleri, ses bilgisi, biçim bilgisi, Old Anatolian Turkish, Kelile and Dimne, Beydeba, spelling features, phonology, morphology
  7. Yıl: 2010
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Mersin Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Bölümü
  12. Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 192

Özet

Çalışmanın giriş bölümünde ?Kelile ve Dimne? adlı yazma hakkında genel bir bilgi verilmiştir. Bunun yanında ?Kelile ve Dimne? hikâyelerinin yazıldığı zamandan günümüze gelinceye dek birçok dile çevrildiği belirtilmiş, bu hikâyeler üzerinde yapılmış araştırma ve çalışmalardan söz edilmiştir.Daha sonra, dil bilgisi incelemesi, yazım özellikleri, ses bilgisi ve biçim bilgisi olmak üzere üç ana başlık altında toplanmıştır.Yazım bölümünde metnin yazım özellikleri ve yazının kendi içinde ne denli tutarlı olduğu belirlenmeye çalışılmıştır.Ses bilgisi bölümünde, ünlüler ve ünsüzlerin uyum durumları ve metinde görülen ses olayları incelenmiştir.Biçim bilgisi bölümünde ise yapım ekleri, çekim ekleri ve eylem çekimleri incelenmiş, her bölüme metinden ilgili örnekler verilmiştir.Metin bölümünde, yazmanın çeviri yazısı yapılmıştır.Sözlük bölümünde ise sözcüklerin metindeki anlamları ve hangi dile ait oldukları belirtilerek, sözcüklerin sayfa ve satır numaraları verilmiştir.

Özet (Çeviri)

In the introduction, a description of the manuscript called Kelile and Dimne was presented. In addition, it was mentioned that Kelile and Dimne stories have been translated into many languages since they were first written and it was refer to some of the works and researchs on these stories.Then, the study of the grammatical features of the manuscript was organized under three main sections as spelling features, phonology and morphology.In the first section, the spelling features of the text were demonstrated and the consistency of the text was tried to be determined.In the second section, the harmony of wovels and consanants and the sound events in the text were examined.In the third section, all the derivational and inflectional suffixes and conjugations were examined and examples for each section were given.In the text section, the transliteration of the script was provided.In the dictionary, the meanings of the words and which language they belong to were given with the words? pages and line numbers.

Benzer Tezler

  1. Kelile ve Dimne'nin sözvarlığı ve günümüze kadarki süreçte eserdeki kelimelerin geçirmiş olduğu anlam olayları (71a – 154b arası)

    The vocabulary of Kelile and Dimne and semantic events of words in the work until today (71a to 154b)

    BETÜL ALTINER

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıNecmettin Erbakan Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. GÖKHAN ÖLKER

  2. Kelile ve Dimme'nin sözvarlığı ve günümüze kadarki süreçte eserdeki kelimelerin geçirmiş olduğu anlam olayları (155a-232b arası)

    The vocabulary of Kelile and Dimme and semantic events of words in the work until today (155a to 232b)

    SEFA BUĞDAYCI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıNecmettin Erbakan Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ RIDVAN ÖZTÜRK

  3. Terceme-i Fâkihetü'l-Hulefâ (Murâd-Bahş-ı Edânî vü E'âlî) inceleme-metin-dizin

    Terceme-i Fâkihetü'l-Hulefâ (Murâd-Bahş-i Edânî vü E'âlî) analysis-text-index

    MURAT HASANOĞLU

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıKocaeli Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. GENCAY ZAVOTÇU

  4. Molla Muhammed Timur'un Âsâru'l İmâmiyye (Çağatayca Kelile ve Dimne tercümesi) adlı eseri- metin, notlar, dizin-sözlük

    Âsâru'l-iİmâmiyye (Chagatai translation of Kalilah and Dimnah) by Molla Muhammad Timur text, notes, index-dictionary

    FEYZİ ÇİMEN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSA DUMAN

  5. Türk edebiyatında Kelile ve Dimne çevirileri ve Kul Mesud çevirisi (2 cilt)

    Başlık çevirisi yok

    ZEHRA TOSKA

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1989

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ ALPARSLAN