Geri Dön

Didaktisierungsvorschlaege für einen interkulturell orientierten Landeskunde Unterricht: an Beispiel der Durchführung des DaF Unterrichtes an der Bosphrous Universitaet

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 25620
  2. Yazar: NİLÜFER ANDİÇ
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. NİLÜFER TAPAN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1993
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 129

Özet

4. ZüS3î"riînsnfsssun£i İn Türklsch Sırırların gittikçe küçüldüğü bir dünyada yabancı dil öğrenmenin önemi yadsınamaz. Ancak günümüzün değişen koşullar; yabancı dil öğretiminde de değiş iklikiere yoi açmıştır. Artık yabancı bir dili öğrenmek aynı zamanda yabancı bîr kültürü ıaray;p anlamayı, ve o dili konuşan insanlarla daha iyi bir dialog kurabilmeyi kapsar. Bugün yabancı dil derslerinde özenle üzerinde durulan konuların başında kuşkusuz yabancı kültür ile ilgili bilgilerin aktarıldığı, o kültür içinde yaşayan kişilerin yaşam ve davranış biçimlerinin, düşüncelerinin yansıtıldığı üikebiîgisi (Landeskunde) bölümleri ile ilgili çalışmalar ve uygulamalar gelmektedir. Ancak dil öğretiminde değişen amaç ve yöntemler yabancı kültüre ilişkin çalışmalar da yönlendirir. Günümüzde yabancı dil olarak Almanca öğretiminde üikebiîgisi çalışmaları, kültürler arası bildirişimi gerçekleştirme doğrultusunda düzenlemektedir. Ders uygulamaları öğrencinin kendi kültüründen yola çıkarak yabancı dil aracılığı ile kendisine sunulan yabancı kültürle diyaloga girmenin hedefclacak şekilde yapılmakta, derslerde bu amacı gerçekleştirmeye yönelik ders tekniklerinden yararlanılmaktadır. Yukarıdaki görüşleri temel c'arak yazdığım yüksek lisans tez çalışması iki bölümden oluşuyor birinci bölümde yabancı dil öğretiminin tarihsel gelişim çizgisi içinde üikebiîgisi çalışmalarımız özel yerini saptamaya günümüzde kültürle rarası diyaloga dayanan üikebiîgisiçahşnıaSannsfi amacını, geldiği noktaya belirlemeye çalıştım. Uygulaman çalışmaların yer aldığı ikinci bölümde ise bı'nnc; bölümdeki bi'inıse' temelden yola çıkarak külıürlerarası diyaloga daya'ı üîkebi'gisi ile ilgili Türkiye'de hangi uygulamaların yapılabileceğini göstermek istedim. Bunun için önce Boğaziçi Üniversitesi Almanca derslerinde okutulan Deutseh Aktiv Ney IA.18,10 ders kitaplarında yer alan Olkebi'yis; b ölüm leî ine değindim. Çaîişrnannn bundan sonraki bölümünde ise Boğaziçi Üniversitesindeki öğrencilerimle birlikte oluşturduğum ülkebtlgisi çaiişrnalanrnı sergileyip değerlendirdim. Öğrenciler ile yaptığım bu çalışmalar ve kendi deneyimlerim sonucu şu kanıya vardım: yabancı dil öğretiminde kültür karşılaştırmalarını kapsayan ülsebllgisi uygulamaları, hedef kitleye uygun çalışma yollan seçildiğinde, öğrenciyi motive edebilir, onu etkin ve üretken kılabilir, dersi renklendiren verimli çalışmalara yol açabilir.

Özet (Çeviri)

3. Schluft (Zusammenfassung) Das Erlernen einer Fremdsprache, muB dazu beitragen, daR der Schüler die fremde Welt, mit der er im Fremdsprachenunterricht konfrontiert wird, besser verstehen lernt, und daft ihm aus der Auseinandersetzung mit der fremden Welt seine eigene Welt klarer wird. Durch dieses interkulturelle Konzept hat der Deutschunterricht seit Anfang der 80'er Jahren eine pâdagogische Erweiterung erfahren, die zu einer Erweiterung der Welterfahrung des Lernenden verhelfen sollte. Folgt man den Prinzipien dieses interkulturellen Konzepts im Deutschunterricht, so kommt bei der Planung und Gestaltung des Unterrichts den landeskundlichen Übungen, die den Verfahrensweisen des Vergleichs und der Kontrastierung durchaus geeignet sind, eine zentrale Bedeutung zu. Tülin Polat betont in diesem Zusammenhang wie folgt:“Diese Zielsetzung des Kulturvergleichenden Aspekt hervor, macht deutlich, daB der Deutschunterricht dem Durchführungsprinzip der Kontastivitât folgen muR, wenn man den Sprachunterricht als einen interkulturellen Dialog begreift.”[Tülin Polat, Ystanbul 1991] Aber andererseits ist es -wie auch meine eigenen Erfahrungen beweisen- für viele türkische Deutschlehrer schwierig, einen Kulturvergleichenden Unterricht durchzuführen, und die Überlegungen 120des interkulturellen Ansatzes in die Praxis umzusetzen. Es wird sogar behauptet, daR die interkulturell verfahrende Landeskunde-Übungen Erschrecken und Abscheu erwecken. Doch der Deutschunterricht mit den Studenten der Bosphorus-Universitât zeigte mir erfreulicherweise - wie ich es in meiner Studienarbeit zu zeigen versuchte- daft die landeskundiichen Teile des Unterrichtes bei den Studenten gro&es Interesse und Motivation erwecken könnte, wenn man die spezifischen Bedingungen der Studenten berücksichtigend der interkulturellen unterrichtskonzeption geeignete Arbeitsformen und Clbungen entwickelt. Erst auf diese Weise ist es möglich von einem gelungen Landeskundeunterricht zu sprechen. Aber wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. Und dieser Wille kann erst dann zustandekommen, wenn die Wichtigkeit der interkulturellen Landeskunde überall betont und angenommen wird. 121

Benzer Tezler

  1. Rollenspiele im handlungsorientierten daf-unterricht zur förderung interkultureller kommunikation ein anwendungsbeispiel in der sekundarstufe I

    Eylem odaklı Almanca öğretiminde kültürlerarası iletişimi destekleyici oyun türleri ilköğretimin birinci kademesinden bir uygulama örneği

    DERYA BÖLGELİ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2009

    Eğitim ve ÖğretimMarmara Üniversitesi

    Eğitim Bilimleri Bölümü

    YRD. DOÇ. DR. RAGIP BAŞBAĞI