17. yüzyıl Mensur Şehnâme Tercümesi (II. cilt vr. 90b-120a metin-Türkiye Türkçesine çeviri-dizin-tıpkıbasım)
The Translation of 17th century Mensur Şehnâme (2nd binder vr. 90b-120a, text-modern Turkish translation-index-facsimile)
- Tez No: 306669
- Danışmanlar: PROF. DR. ZUHAL KÜLTÜRAL
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2011
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Marmara Üniversitesi
- Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 473
Özet
Bir bölümü üzerinde çalıştığımız mensur Şehnâme tercümesi, İstanbul Üniversitesi Merkez Kütüphanesi'nde 6131 demirbaş numarası ile kayıtlıdır. Üç cilt halinde tamamı 1778 varaktır. Her sayfasında 25 satır bulunan bu eserde minyatürlere yer verilmiştir. Kelime kelime bir tercüme olmayan yazma, hicri 1187 miladi 1773 yılında tamamlanmıştır. Tez eserin II. cildinin 90b-120a varaklarını kapsamaktadır.Bu çalışmadaki amaç yazmanın II. cildinin 90b-120a varaklarını tanıtmak, 17. yüzyıla ait bu eserde Eski Türkiye Türkçesinin dil özellilerini görebilmektir.Çalışma giriş, metin, dizin, Türkiye Türkçesine çeviri ve tıpkıbasım olmak üzere beş bölümden oluşmaktadır.Giriş bölümünde Firdevsî, Şehnâme ve Şehnâme çevirileri hakkında bilgi verilmiş, üzerinde çalışılan tercüme tanıtılmıştır.Metin kısmı varak ve sayfa sayısı esas alınarak satırlar gösterilmiş, paragraf düzenlemesi yapılmıştır. Noktalama işaretleri günümüz imlası göz önüne alınarak uygulanmıştır. Tarafımızdan eklenen kısımlar [?] şeklinde gösterilmiştir. Eserde bulunan minyatürler [Minyatür] şeklinde gösterilmiştir.Türkiye Türkçesine çeviri kısmında metin günümüz Türkçesine aktarılmıştır.Dizin bölümünde eserin söz varlığını ortaya koymak için gramatikal bir inseks hazırlanmıştır. Madde başı alınan kelimeler alfabetik olarak dizilmiştir.Ayrıca çalışmanın sonunda çevriyazıya aktarılan 90b-120a varaklarının tıpkıbasımı eklenmiştir.
Özet (Çeviri)
Prose Şehname translation, on a part of which we are studying, is recorded at İstanbul University Central Library with inventory stock number 6031. It consists of 3 volumes and 1778 leaves. In this work, which has 25 lines on each page, miniatures are included. The manuscript, which is not a word by word translation, was completed in 1187 of the hegira and 1773 anna domini. Thesis contains 90b-120a leaves of the II.volume.The aim of this study is to introduce 90b-120a leaves of the II volume, and to see the properties of Old Turkey Turkish in this work belonging to 17. Century.The study consists of 5 parts; which are introduction, text, index, translation to Turkey Turkish and facsimile.In the introduction part some information is given about Firdevsi, Şehname and Şehname translations, and the translation in the pipeline is introduced.Lines are shown and paragraphs are ordered based on text part, leaf and page number. Punctuation is applied according to modern spelling. The parts added by us is shown by [?]. Miniatures in the text are shown like [Miniatures].In Turkey Turkish translation part, text is translated into Modern Turkish.In the index part a grammatical index is prepared in order to present work?s vocabulary. Key words are alphabetically lined.Besides, at the end of the study, facsimile of 90b-120a leaves, which are transferred to transcription, is attached.
Benzer Tezler
- 17. Yüzyıl Mensur Şehname Tercümesi (II. Cilt vr. 120b-150a Metin-Türkiye Türkçesine Çeviri-Dizin-Tıpkıbasım)
The Translation of 17th Century Mensur Şehnâme (2nd binder vr. 120b-150a, Text-Modern Turkish Translation-Index-Facsimile)
HARUN BÜKER
Yüksek Lisans
Türkçe
2011
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZUHAL KÜLTÜRAL
- 17. yüzyıl mensur Şehnâme tercümesi: II. cilt vr. 60b-90a metin-Türkiye Türkçesine çeviri-dizin-tıpkıbasım
The translation of Şehname in prose in the 17th century: 2nd volume page 60b-90a text-translation of Turkey Turkish-index-facsimile
ŞÜKRAN BAHAR
Yüksek Lisans
Türkçe
2011
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZUHAL KÜLTÜRAL
- 17. yüzyıl Mensur Şehnâme tercümesi (II. cilt vr. 29b-60a metin-Türkiye Türkçesine çeviri-dizin-tıpkıbasım)
The translation of 17th century Mensur Şehnâme (2nd binder vr. 29b-60a, text-modern Turkish translation-index-facsimile)
SİNEM TARLAK
Yüksek Lisans
Türkçe
2011
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZUHAL KÜLTÜRAL
- 17. yüzyıl mensur şehnâme tercümesi 231a-260b
Başlık çevirisi yok
TÜLİN SARIİBRAHİMOĞLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. ZUHAL KÜLTÜRAL
- 17. yüzyılda Yapılmış Mensur Şehnâme tercümesi 261a-290b
Translation of Mensur Şehnâme in 17'th century
DİLEK KARAYAĞIZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. ZUHAL KÜLTÜRAL