17. yüzyıl mensur Şehnâme tercümesi: II. cilt vr. 60b-90a metin-Türkiye Türkçesine çeviri-dizin-tıpkıbasım
The translation of Şehname in prose in the 17th century: 2nd volume page 60b-90a text-translation of Turkey Turkish-index-facsimile
- Tez No: 300474
- Danışmanlar: PROF. DR. ZUHAL KÜLTÜRAL
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2011
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Marmara Üniversitesi
- Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 428
Özet
Üzerinde çalıştığımız mensur Şehnâme tercümesi, İstanbul Üniversitesi Merkez Kütüphanesinde 6131 demirbaş numarasıyla kayıtlı bulunmaktadır. Üç cilt halinde olup, 1778 varaktır. Hazırladığımız tez, yazmanın ikinci cildinin 60b-90a varaklarını kapsamaktadır. Çalışmamız beş bölümden oluşmaktadır.Giriş bölümünde Firdevsî, Şehnâme ve Şehnâme tercümeleri hakkında kısa bir bilgi verilmiş, üzerinde çalıştığımız mensur tercüme tanıtılmıştır.Metin kısmında sayfa ve satır numaraları belirtilmiş, metin noktalama işaretlerine göre düzenlenmiş ve paragraflar yapılmıştır.Türkiye Türkçesi bölümünde metin, günümüz diline aktarılmıştır.Dizin bölümde eserin söz varlığını ortaya koymak amacıyla bir çalışma yapılmıştır. Madde başı alınan kelimeler alfabetik sıralanmıştır.Çalışmanın sonuna, 60b-90a numaralı varakların tıpkıbasımları ilave edilmiştir.
Özet (Çeviri)
The translation of Şehnâme that ve have worked on is registered under fixture number 6131 at the Central Library of İstanbul University. It?s composed of 3 volumes wiht total pages of 1778. The thesis we have prepared includes the 60b-90a pages of the second volume of the manuscript. The work consists of five parts.In the introduction part brief information about Firdevsi, Şehnâme and the translations of Şehnâme is given. The prose translation we are worked on is introduced.In the text page and line numbers are shown, hte text is designed according to punctuation marks and paragraphs are made.The text is translated into contemporary Turkish in the Turkey Turkish part.In the index part some work is carried out to show the vocabulary of the book. In the index the items are added to the end of the book.Facsimile of the pages 60b-90a are added to the end of the book.
Benzer Tezler
- 17. Yüzyıl Mensur Şehname Tercümesi (II. Cilt vr. 120b-150a Metin-Türkiye Türkçesine Çeviri-Dizin-Tıpkıbasım)
The Translation of 17th Century Mensur Şehnâme (2nd binder vr. 120b-150a, Text-Modern Turkish Translation-Index-Facsimile)
HARUN BÜKER
Yüksek Lisans
Türkçe
2011
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZUHAL KÜLTÜRAL
- 17. yüzyıl Mensur Şehnâme tercümesi (II. cilt vr. 29b-60a metin-Türkiye Türkçesine çeviri-dizin-tıpkıbasım)
The translation of 17th century Mensur Şehnâme (2nd binder vr. 29b-60a, text-modern Turkish translation-index-facsimile)
SİNEM TARLAK
Yüksek Lisans
Türkçe
2011
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZUHAL KÜLTÜRAL
- 17. yüzyıl Mensur Şehnâme Tercümesi (II. cilt vr. 90b-120a metin-Türkiye Türkçesine çeviri-dizin-tıpkıbasım)
The Translation of 17th century Mensur Şehnâme (2nd binder vr. 90b-120a, text-modern Turkish translation-index-facsimile)
TEMEL UZUNİSMAİL
Yüksek Lisans
Türkçe
2011
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZUHAL KÜLTÜRAL
- 17. yüzyıl mensur şehnâme tercümesi 231a-260b
Başlık çevirisi yok
TÜLİN SARIİBRAHİMOĞLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. ZUHAL KÜLTÜRAL
- 17. yüzyılda Yapılmış Mensur Şehnâme tercümesi 261a-290b
Translation of Mensur Şehnâme in 17'th century
DİLEK KARAYAĞIZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. ZUHAL KÜLTÜRAL