Geri Dön

Almanca va Türkçe bileşik önermelerde zamanlama işlevi

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 31761
  2. Yazar: ÖZALP ŞAHİN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. FATMA AKERSON (ERKMAN)
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Dilbilim, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1994
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 175

Özet

Özet yok.

Özet (Çeviri)

165 6. ZUSAMMENFASSUNG Die vrliegende Arbeit sieht vor, die zeitlichen Beziehungen von deutschen und tiirkischen Propositionen zu analysieren. Sie setzt sich dabei in erster Linie zum Ziel, die zeitliche Verhaeltnisse in Form und Funktion zu untersuchen. Dafür war es zunaechst notwendig, die propositionalen Eigenschaf ten im Rahmen der Satzkonstruktionen und Satzglieder der beiden Sprachen f estzustellen. Die Arbeit besteht aus vier Teilen. Der erste Teil umfaBt theoretische überlegungen zu den Propostionen, die auf der Analyse der Tempora basieren. In der Literatür werden Propositionen als Sachverhalte definiert, die alien menschlichen Sprachen gemeinsam sind. Sie werden als sprachunabhaengige, sprechaktneutrale Aussageformen verwendet, die sich bei unterschiedlicher grammatischer Form auf den gleichen Sachverhalt beziehen können. Aus diesem Grunde handelt es sich hier um die Feststellung der Praedikationen, die Zeitinhalte ausdrücken. Dabei wurde untersucht, mit welchen sprachlichen Mitteln die Zeitinhalte im Deutschen und im Tiirkischen ausgedrückt werden können. Der zweite Teil umfaBt die Zeitinhalte in einfachen Hauptsaetzen. Hier handelt es sich um Tempusformen und Temporalangaben. Mit Hilfe der Tempusform wird das beschriebene Geschehen in eine Zeit eingeordnet, indem es als vergangen, gegenwaertig öder zukünftig relativ zu der AeuBerungszeit charekterisiert wird. Durch Temporalangaben können Zeitspannen wie Zeitpunkt, Zeitdauer oder Wiederholung weiter eingegrenzt werden. Es wurde hier festgestellt, daB der Zeitinhalt in einem Satz von der Tempusform und der Temporalangabe abhaengig ist. Denn ohne Temporalangabe bezeichnet ein einfacher. Satz keinen zeitlichen, sondern nur aspektuellen Inhalt. Der dritte Teil befaBt sich mit den z'usammengesetzten Saetzen in beiden Sprachen. Das Ziel dabei ist die temporale Abhaengigkeit der im Hauptsatz und im Kebensatz ausgedrückten

Benzer Tezler

  1. Die Verbativerganzung im Deutschen und ihre entsprechungen im Türkischen

    Başlık çevirisi yok

    MÜJDAT KAYAYERLİ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    1989

    DilbilimHacettepe Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SÜLEYMAN YILDIZ

  2. Türkçede ve Almancada birleşik cümle

    Compound sentence in Turkish and German

    EYÜP ZENGİN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Alman Dili ve EdebiyatıSakarya Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. RECEP AKAY

  3. Funktionsverbgefüge im Deutschen und Türkischen: Eine kontrastive analyse in printmedien

    Almancada ve Türkçede anlamca kaynaşmış birleşik fiiller: Basın dilinde karşılaştırmalı bir çözümleme

    DERYA KORAY DÜŞÜNCELİ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2017

    Alman Dili ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ZEKİ USLU

  4. Fiillerde çokanlamlılık: 'Almak' fiilinin Almanca karşılıkları örneğinde bir inceleme

    Polysemy in verbs: An examination on the equivalence of the verb 'Almak' in the German language

    HURİYE ESER

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Alman Dili ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ZEKİ USLU

  5. Die Übersetzungsproblematik der juristischen texte vom Deutschen ins Türkische Dargestellt anhand der ehescheidunge texten

    Almanca hukuk metinlerinin Türkçeye çeviri/aktarım zorlukları, boşanma metinleri örnek gösterilmiştir

    İLKER ÇÖLTÜ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    1999

    Alman Dili ve EdebiyatıMersin Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. MEHMET GÜNDOĞDU