Geri Dön

Celil Mehmetkuluzade'nin hikayeleri, inceleme-metin-aktarma

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 36711
  2. Yazar: AYSUN DEMİREZ
  3. Danışmanlar: Y.DOÇ.DR. AYŞE İLKER
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1994
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Gazi Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 446

Özet

ÖZET Azerbaycan edebiyatının ünlü hikayecilerinden Celil Mehmetkuluzâde ' yi ve hikâyelerini tanıtmayı amaçlayan bu tez, iki bölümden oluşmuştur. Birinci bölümde, Celil Mehmetkuluzâde ' nin hayatı; yaşadığı dönem içerisindeki fikir akımları ve onun kendine özgü düşünceleri; hikâyelerindeki konular; Celil Mehmetkuluzâde 'nin edebî eser ve dil ile ilgili görüşleri yer alır. İkinci bölümde ise Kiril harflerinden Latin harflerine çevriyazısı yapılan on dört hikâyeden herbirinin önce çevriyazısı, ardından Türkiye Türkçesine aktarılmış metni verilmiştir. Toplumdaki aksaklıkları mizahî bir yaklaşımla ele alan Celil Mehmetkuluzâde, hikâyelerinde halk dilini kullanmıştır. Bu sebeple, hikâyeler Türkiye Türkçesine aktarılırken, mümkün olduğu kadar yazarın üslûbuna bağlı kalınmıştır.

Özet (Çeviri)

II SUMMARY This thesis which aims to introduce Celil Mehmetkuluzade, who is one of the most important story-writer, and his works, consists of two chapters. In the first chapter, the life of Celil Mehmetkuluzade his ideas the literary movements of his time and his own ideas, the themes of his stories, and his contributions on the literary works and language are discussed. In the second chapter, the translated versions of the each fourteen stories which were translated from Kiril letters to Latin letters are first presented and then these versions are followed by their Turkish translations. Celil Mehmetkuluzade, who criticizes the social defects humurously, he uses daily language in his stories for this reason, while the stories are translated into Turkish, the writing style of the author is preserved as much as possible.

Benzer Tezler

  1. Celil Memmedkuluzade'nin ve Sabahattin Ali'nin hikâyelerinde sosyal eleştiri

    Social criticism in the stories of Celil Memmedkuluzade and Sabahattin Ali

    BÜŞRA CEMAL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Karşılaştırmalı EdebiyatYeditepe Üniversitesi

    Karşılaştırmalı Edebiyat Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ NERGİZ GAHRAMANLI

  2. Mirza Celil Memmedkuluzâde'nin hikâyeleri- dil ve üslûp incelemesi

    Stories of Mirza Celil Memmedkuluzâde, translated, language and style review

    ÖMER ÇİÇEK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2011

    DilbilimGazi Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    PROF. DR. FATMA ÖZKAN

  3. Celil Mehmetkuluzade'nin hikayelerinde sosyal tenkit (1889-1931)

    Social criticism in the works of Celil Mehmetkuluzade

    NERGİS İBADULLAYEVA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2001

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ.DR. EMEL KEFELİ

  4. Mirza Celil Mehmetkuluzâde'nin Ölüler adlı tiyatro eseri (metin-dizin)

    Başlık çevirisi yok

    HÜLYA ERGÜN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2004

    Sahne ve Görüntü SanatlarıGazi Üniversitesi

    Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FATMA ÖZKAN

  5. Celil Mehmetkuluzade (1866-1932) ve Molla Nasreddin Dergisi (1906-1931)

    Celil Mehmetkuluzade (1866-1932) and Molla Nasreddin Journal (1906-1931)

    AYNUR ASKEROVA

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    TarihHacettepe Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    DOÇ.DR. MEHMET ÖZDEN