Geri Dön

El-Mesâlik ve'l-Memâlik'in tercüme ve değerlendirmesi

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 385845
  2. Yazar: MEHMET SALTAN
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. MURAT AĞARI
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Coğrafya, Tarih, Geography, History
  6. Anahtar Kelimeler: Bekrî, el-Mesâlik ve'l-Memâlik, Bekrî, el-Mesâlik ve'l-Memâlik
  7. Yıl: 2015
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Gaziantep Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Tarih Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 384

Özet

Ortaçağ tarihi coğrafya kaynaklarından el-Mesâlik ve'l-Memâlik'inçevirisi olan çalışmamızda öncelikle yapmış olduğumuz çevirinin öneminin ardından birinci bölümde eserin müellifi olan Bekrî'nin hayatı ve eserlerine yer verdik. İkinci bölümde eseri baştan sona kısaca gözden geçirme niteliğindeki eserin değerlendirilmesinde bulunduk ve eserde diğer bilim dallarını ilgilendiren kısımları gruplandırdık. Üçüncü bölümde ise eserin çevirisini yaptık.

Özet (Çeviri)

In the thesis, the translation el-Mesâlik ve'l-Memâlik, one of the geographical sources of the history of Middle Ages, firstly, we refered to importance of translation then, in the first part, mention the life and the works of Bekrî who is an author of el-Mesâlik ve'l-Memâlik. In the second part, we briefed review to el-Mesâlik ve'l-Memâlik entirely, and classify the parts related to different diciplines. Then, in the third part we translated it.

Benzer Tezler

  1. Bekri'nin Kitab-ı Mesâlik ve'l-Memâlik adlı eserinde Avrasya ülkeleri

    Eurasi̇an countri̇es i̇n Bekri̇'s work Kitabi̇-i̇ Mesali̇k ve'l Memali̇k

    HANA MESSAOUDİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    TarihEge Üniversitesi

    Türk Tarihi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MUHAMMET ŞEN

  2. Mesâliku'l-Ebsâr fî-Memâliki'l-Emsâr (Devlet-i Memâliki'l-ûlâ kısmı/1301-1349) tercüme ve tahlili

    The translation and analysis of Mesalik el-Ebsâr fi-Memâlik el-Emsar (The first period of the Government Mamluks/1301-1349)

    HATİCE GÜLER

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    TarihGazi Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SÜLEYMAN ÖZBEK

  3. Hâce Hatîb Mahmud er-Rumî ve Harîdetü'l 'Acayib ve Ferîdetü'l Garayib tercümesi isimli eserinin edisyon kritik ve tahlili

    Hace Hatib Mahmud er-Rumi and edition critique and analysis of his book named 'Tercemetü Haride al-Acayib and Feride al-Garayib'

    SEMA YANİÇ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2004

    TarihSelçuk Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MİKÂİL BAYRAM

  4. Ya'kūbî'nin Kitâbü'l-Büldân'ı ve İslâm coğrafya geleneğindeki yeri

    Yaʿqūbī's Kitāb al-Buldān and its position in the Islamic geography tradition

    EMRE ÇELİK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    TarihMarmara Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ NİHAL ŞAHİN UTKU

  5. Bekrî'nin El-Mesâl ik ve'l-Memâlik adlı eserinin I.cildinin tercümesi ve değerlendirmesi

    Bekrî el-Mesâl i̇k ve'l-Memâli̇k I,the skin of his work translation and assessment

    MEHMET SÜLÜ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    TarihGaziantep Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MURAT AĞARI