Geri Dön

Ali Nihânî Yozgadî - Menâkıb - ı Murtazaviyye: İnceleme - tenkitli Metin

Ali Nihânî Yozgadî - Menâkıb - ı Murtazaviyye: Examination - text of critique

  1. Tez No: 419149
  2. Yazar: İSMAİL YILDIRIM
  3. Danışmanlar: PROF. DR. KENAN ERDOĞAN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Ali Nihânî Yozgadî, Menkabe, Hz. Ali, on iki bab, Ali Nihânî Yozgadî, Saga, Hz. Ali, Twelve chapter
  7. Yıl: 2013
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Kırıkkale Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 467

Özet

Bu çalışmada Bektaşî tarikatına mensup Ali Nihânî Yozgadî'nin (ö. 1906), Ankara Millî Kütüphâne'de A 5294 ve B 349'da kayıtlı olan Menâkıb-ı Murtazaviyye adlı eseri transkribe edilmiş ve incelenmiştir. Ali Nihânî, Keşfî mahlaslı Fars müellif, Muhammed Sâlih el-Hüseynî et-Tirmidî'nin aynı adlı eserini serbest bir şekilde tercüme ederek, esere telif özelliği kazandırmıştır. Eser, on iki bâb şeklinde tertip edilmiş olup, her bir bâb kendi içinde muhtelif konuları işlemiştir. Hz. Ali'nin doğumundan başlayarak; çocukluk yılları, şânında inmiş olan âyetler, Hz. Peygamber'in Hz. Ali hakkında dile getirdiği hadisler, evliliği, halifelik makamına oturması, katıldığı savaşlar, şecâati, ilmi, fazileti, ve şehâdetine kadar hayatında geçirmiş olduğu merhaleler, eserde her bir bâb altında müstakil olarak kaleme alınmıştır. Giriş bölümünde; menkabe türü hakkında bilgi verilmiş, Türk kültür ve tarihinde menkabelerin yerinden ve öneminden bahsedilmiştir. Ayrıca, yüzyıllara göre yazılmış evliyâ menkabeleri de bu bölüm altında ifade edilmiştir. Çalışmanın birinci bölümü, Ali Nihânî Yozgadî'nin hayatı, edebî şahsiyeti ve eserlerine ayrılmıştır. İkinci bölümde ise, Menâkıb-ı Murtazaviyye üzerinde durulduktan sonra, eserin sebeb-i telifi, nüsha tavsifleri ve değerlendirilmesine yer verilmiştir. Menâkıb-ı Murtazaviyye'nin kaynakları tespit edilmeye çalışılmış ve tenkitli metin hazırlanırken gözetilen hususlar bildirilmiştir. Sonuç bölümünün ardından Menâkıb-ı Murtazaviyye'nin transkripsiyonlu ve tenkitli metni verilmiştir.

Özet (Çeviri)

In this study, the work of the member of Bektashi tariqa and author Ali Nihânî Yozgadî (died in 1906), which is called Menâkıb-ı Murtazaviyye and is registered in A 5294 and B 349 in National Library, was transcribed and analyzed. Ali Nihânî translated the namesake work of Persian author Muhammed Sâlih el-Hüseynî et-Tirmidî, whose nickname is Keşfî, and made it compilation. This work is composed of twelve chapters and each chapter has various topics itself. Starting from Ali's birth, his childhood years, the verses of Koran about him, the hadits about Hz. Ali said by Prophet Hz. Mohammed, his marriage, his being caliph, the wars he engaged with, his heroism, knowledge and virtue and the phases he experienced until his becoming martyr were written separately in each chapter. In the prologue, there is information about the type called saga, the place and importance of saga in Turkish culture and history was mentioned. In addition, mahatma sagas written according to their centuries stated in this chapter. The first chapter of this work is composed of Ali Nihânî's life, literature and works. In the second chapter, after stressing Menâkıb-ı Murtazaviyye, the reason of compilation of the work, description and evaluation of the copies were included. The sources of Menâkıb-ı Murtazaviyye was tried to determine and the necessary subjects when preparing critical text were explained. At the end of the conclusion chapter, there are transcription and critical text of Menâkıb-ı Murtazaviyye.

Benzer Tezler

  1. Ali Nihanî'nin Manzum Hacı Bektaş-ı Veli Velayetnamesi (İnceleme-metin-sadeleştirme-dizin)

    The velayetname of Haji Bektash Veli written in poetic by Ali Nihanî (Analysis-text-translation-index)

    SEDAT KARDAŞ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Türk Dili ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SELAMİ ECE

  2. Nihani hayatı, edebi kişiliği ve divanının tenkidli metni

    Başlık çevirisi yok

    AYHAN YAKŞI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1993

    Türk Dili ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. EMİNE YENİTERZİ

  3. Mecmua-i Gazeliyat (İÜ-TY03802) ın transkripsiyonlu metni ve MESTAP ölçütlerine göre sistematik tasnifi

    Transcribed text of Mecmua-i Gazelı̇yat (İÜ-TY03802) and its systematic classification according to MESTAP criteria

    ABDULLAH NACAK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıAfyon Kocatepe Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ İRFAN AYPAY

  4. Konya Bölge Yazma Eserler Kütüphanesi'ndeki by7890/4 numaralı mecmuanın transkripsiyonlu metni ve incelemesi (1b-75a)

    The mecmua at the number of by7890/4 in Konya district manuscripts library with transcription text and analysis (1b-75a)

    ÖMER YILDIZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ NURGÜL SUCU

  5. Nuruosmaniye Kütüphanesi No:4959'da kayıtlı şiir mecmuası (İnceleme-metin)

    Poetry compilation registered as Nuruosmaniye Library No: 4959 (Textual analysis – transcription)

    NECLA KOCAGÖZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıEskişehir Osmangazi Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SİBEL KOCAER