Geri Dön

A preliminary study on the language use of third generation immigrant Karachais

Üçüncü kuşak göçmen Karaçaylarda dil kullanımı üzerine bir araştırma

  1. Tez No: 43333
  2. Yazar: FİRDEVS ÖZGÜR KARAHAN
  3. Danışmanlar: PROF.DR. GÜRAY KÖNİG
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Linguistics, English Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1995
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 117

Özet

ÖZET Bu çalışmada Türkiye'de yaşayan etnik gruplardan biri olan üçüncü kuşak Karaçaylılardaki düzenek kaydınmını saptamaya çalıştık. Bunun için 19-35 yaş arası dört erkek, altı kadından örnekleme yoluyla bir grup oluşturulmuştur. Bu betimleme iki temel modele dayandırılmıştır. Birincisi Lesley Miiroy'un (1980) Toplumsal İlişkiler Kuramı' (Social Network Theory), diğeri de dil değiştirme konusundaki terimlere daha detaylı bir açıklama getiren Lars Johanson'un 1993'de yazdığı 'Göçmen Türklerdeki Düzenek Kopyalaması' (Code-copying in Immigrant Turkish) adlı makalesinde ortaya koyduğu modeldir. Miiroy'un kuramında (1980), bireyin toplumsal ilişkilerinin kullandığı dilde belirleyici bir unsur olduğu ve dil ile bu ilişkiler ağı arasında sıkı bir bağ bulunduğu savunulmaktadır. Johanson (1993) ise diller ve dil türleri arasındaki etkileşimi sesletim, sözcük ve tümce düzeyindeki değişimler açısından inceleyen bir model ortaya koymuştur. Bu çalışmada amaç, ölçünlü Türkçe'nin Karaçay'ca üzerindeki güçlü etkisini, ve aynı dil topluluğu içerisindeki toplumsal ilişkiler ile dil kullanımı arasındaki bağı, ' üçüncü kuşak Karaçaylarda değişik dilbilimsel seviyelerdeki dil değiştirimini örneklemek yoluyla betimlemeye çalışmaktır. Temel sayıltımız ise üçüncü kuşak Karaçaylarda, Karaçayca'nın kullanımının ölçünlü Türkçe'nin de etkisiyle giderek azaldığı, bunda ise toplumsal ilişkilerin belirleyici bir rol oynadığıdır. Birinci bölümde bu tezde kullanılan kuram ve model açıklanmış, kullanılan yöntem ile birlikte sayıltı ve amaçlar ortaya konmuştur. İkinci bölümde dil ve dil türleri, dil ile lehçe arasındaki ayınm, çift dîllilik, dil toplulukları, toplumsal ilişkiler kuramı, düzenek kaydınmı, Türkçe ve diğer Türk dillerinin sınıflandırılması ve Karaçayca'nın bu sınıflandırılmadaki yeri ile Karaçay dili ve Karaçaylılar hakkında kısa bilgi verilmiştir. Üçüncü bölümde toplumdilbilimsel açıdan elde edilen veriler doğrultusunda, deneklerin toplumsal ilişkileri irdelenmiş ve şema halinde bu ilişkiler ağlan ile buIll ilişkilerde kullanmayı tercih ettikleri dil, ölçünlü Türkçe ve/ya da Karaçayca, belirlenmeye çalışılmıştır. Dördüncü bölümde ise bu veriler dilbilimsel yönden sesletim, sözcük ve tümce düzeyinde ele alınmış ve çalışma grubu olan üçüncü kuşak Karaçay'lardaki düzenek kaydınmı örnekleriyle betimlenmeye çalışılmıştır. V. Bölüm olan sonuç bölümünde ise elde edilen sonuçlar özetlenmiştir. Genelde deneklerin toplumsal ilişkiler ağlan ile dil kullanımları arasında bir ilişki olduğu görülmüştür. Ancak bu ilişki beklenen düzeyde değildir. Daha basit ilişkiler ağına sahip olan köyde yaşayan deneklerdeki düzenek kaydınmı ile daha geniş ağa sahip, eğitim düzeyi daha yüksek ve kentte yaşayan deneklerin düzenek kaydınmı arasında çok büyük bir aynm olmadığı görülmüştür. Bu da iki dil arasındaki yüksek etkileşim düzeyine ve çevresel etkenlere bağlanabilir.

Özet (Çeviri)

IV ABSTRACT The aim of this study has been to analyze the instances of code-switching in the language of 3rd immigrant Karachai people, one of the ethnic groups living in Turkey. The data has been elicited from 4 males and 6 females, aged between 19 and 35. The analysis is based on two models. One of them is 'Social Network Theory' proposed by Lesley Milroy (1980) and the model which was put forward by Lars Johanson (1993) in his article 'Code-copying in Immigrant Turkish' in which he gave detailed explanations for the terms used in code-switching. Milroy (1980) states that social relations are determining factors in the use of language and there is a relationship between the social network and the language use of individuals. Johanson (1993) has proposed a model which analyzes language contact on phonological, morphological, syntactic, and some other levels. We have tried to present the influence of Standard Turkish on Karachai, the relationship between the social network and the language use, by showing the instances of code-switching at different linguistic levels, in the language use of 3rd immigrant Karachais. Our hypothesis is that the social relations are determining factors in code- switching with the result that the use of Karachai is decreasing among 3rd generation immigrant Karachais. In Chapter I, the terms, the theory and the model were introduced and the hypothesis and the aim together with the method were explained. In Chapter II, the terms - language and varieties, language and dialect, bilingualism, speech communities, social network, code-switching were explained. The classification of Turkic languages and the place of Karachai in the Altaic Language Family followed.In Chapter III, the sociolinguistic analysis of the informants' relations was made in terms of the data. The relationship between social networks and language choice were revealed. In Chapter IV, the linguistic analysis of the data was made. The instances of code-switching were revealed. In conclusion, the findings of the study were summarized. It has been observed that there is a relationship between social networks and language choice of the informants in general. This seems to be due to the intensive language contact between Karachai and Standard Turkish and to environmental factors.

Benzer Tezler

  1. Yapı sistemlerinin hesap yöntemlerinin karşılaştırılması gelişigüzel kesitlerin bileşik eğilmeye göre ekonomik hesabı

    Comparison of methods of structural analysis economical design of irregular shaped reinforced concrete sections with bending moments and axial loads

    TUNCAY KAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1991

    İnşaat Mühendisliğiİstanbul Teknik Üniversitesi

    PROF.DR. H. FARUK KARADOĞAN

  2. Yüksek binalarda asansörlerin tasarımı ve değerlendirilmesi için bir uzman sistem

    An Expert system for the design and evaluation of the elevators in high buildings

    NURAY ÇANKAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1992

    Mimarlıkİstanbul Teknik Üniversitesi

    DOÇ. DR. GÜLEN ÇAĞDAŞ

  3. Short term electricity load forecasting with deep learning

    Derin öğrenme ile kısa dönemli elektrik yük talep tahmini

    İBRAHİM YAZICI

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2022

    Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Teknik Üniversitesi

    Endüstri Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖMER FARUK BEYCA

  4. Konteyner gemilerin yatırım analizi

    Başlık çevirisi yok

    NEDİM SUKAS

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1998

    Gemi Mühendisliğiİstanbul Teknik Üniversitesi

    Gemi İnşaatı ve Gemi Makineleri Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. A. YÜCEL ODABAŞI

  5. Saariaho'nun 'New Gates' adlı eserinde küme yapıları, organizasyonu ve dönüşümleri

    Set structures, organization and transformations in Saariaho's piece 'New Gates'

    GÜNEŞ YAKARTEPE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Müzikİstanbul Teknik Üniversitesi

    Müzikoloji ve Müzik Teorisi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ RECEP GÜL