Mehmet B.İbrahim'in manzum Şir'atü'l-İslam tercümesinin metin ve tahlili (İlk on beş fasıl)
The critical edition of Mehmed Ibn İbrahim's poetical translation of Şhir'at l-İslam
- Tez No: 451575
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. BÜNYAMİN AYÇİÇEĞİ
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Şir'atü'l-İslâm, Tercüme-i Şir'atü'l-İslâm, İmamzâde, Muhammed b. Ebû Bekir, Mehmed b. İbrâhim, Manzûm Tercüme, Shir'at l-Islam, Translation of Sir'atu'l-Islam, Imamzade Muhammad b. Abu Bakr, Mehmed b. Ibrahim, Poetical Tranlation
- Yıl: 2016
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 333
Özet
Şir'atü'l-İslâm, İmamzâde Muhammed b. Ebû Bekir'in XII. yy.da kaleme aldığı fıkıh ve âdâb-ı muâşeretle ilgili konuları içeren Arapça bir eserdir. Bu eser, Osmanlı ulemâsı tarafından ilgi görmüş, eserin manzûm ve mensûr olmak üzere birçok tercümesi yapılmıştır. Bu çalışmaya konu olan manzûm Tercüme-i Şir'atü'l-İslâm ise Mehmed b. İbrâhim tarafından XVI. yy.da kaleme alınmıştır. Eser, yaklaşık olarak 9.000 beyitten oluşmaktadır. Çalışmaya konu olan kısım ise ilk on beş faslın ihtivâ ettiği 1762 beyitten ibârettir. Eserde, hasta ziyâretinin âdâbı, cenâze işlemleri, hayvan hakları, nazar, aile ilişkileri, sosyal ilişkilerde uyulması gereken kurallar, giyim kuşamla ilgili hususlar ve sosyal hayatın düzeni gibi bir insanın günlük hayatına ilişkin konular, 48 fasıl halinde detaylı bir şekilde anlatılmıştır. Çalışmaya Şir'atü'l-İslâm'ın tanımı, içeriği ve kapsamı ele alınarak başlanmış, eserin müellifi ve mütercimi hakkında bilgi verilerek devam edilmiştir. Daha sonra eserin içerik ve şekil özelliklerine değinilmiş, eserdeki dinî ve tasavvufî kavramlar incelenmiş ve son olarak da Şir'atü'l-İslâm'ın edisyon kritikli metni verilmiştir. Bu çalışmayla ilim âlemine Şir'atü'l-İslâm'ın farklı bir nüshası sunulmuş, eserin Türk-İslâm edebiyatındaki yeri ve önemi tespit edilmeye çalışılmıştır.
Özet (Çeviri)
Shir'at l-Islām is an Arabic work written by Imamzada Muhammad ibn Abu Bakr in the 12th century on fiqḥ and Islamic etiquette. This work took the attention of the Ottoman scholars and was translated in prose and verse for many times. The poetical translation studied in this thesis, Tercume-i Sir'atu'l-Islam, was conducted by Mehmed ibn Ibrahim in the 16th century. It consists of 9000 bayts out of which 1762 couplets from the first fifteen parts are examined in this study. It gives detailed information in 48 chapters on visiting patients, funeral procedures, animal rights, the evil eye, naming of children, family relationships, rules to be followed in social relations, clothing rules and the layout of the social life. This study starts with the description of Shir'at l-Islām and introduces its author and translator. Then it continues with the analysis of the Tercume which examines its literary features and the religious and mystical concepts found in the text. The reader will find the critical edition in the end. The main purpose of this study is to introduce a new text or version of Shir'at l-Islam to the field with a detailed description about its place and importance in Turkish Islamic literature.
Benzer Tezler
- Eski Türk edebiyatında Mensur Yûsuf u Züleyhâ hikâyeleri ve Muhammed B. İbrahim'in Yûsuf u Züleyhâ'sı
The stories of Yûsuf and Zuleyhâ written in prose and Muhammed b. İbrahim's Yûsuf and Zuleyhâ
MEHMET ŞAHİN
Doktora
Türkçe
2015
Türk Dili ve EdebiyatıYıldırım Beyazıt ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MUSTAFA ERDOĞAN
- Hadis usûlü literatüründe manzûmeler ve Türkçe manzûm hadis usûlü çalışması
Poetic books in the literature of the methodology of hadith and a Turkish poetry work in the methodology of hadith
FEHMİ ÇİÇEK
Doktora
Türkçe
2020
DinFatih Sultan Mehmet Vakıf ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. HALİL İBRAHİM KUTLAY
- Işknâme, Tırâşnâme, Risâle-i Âfâk u Enfus (metin-çeviri-inceleme)
Ishknâma, Tırâshnâma, Resâla-e Âfâk u Anfus (text-translation, analysis)
MÜRŞİDE TOPCU
Yüksek Lisans
Türkçe
2009
Doğu Dilleri ve EdebiyatıSelçuk ÜniversitesiDoğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. NURİ ŞİMŞEKLER
- Tosyalı Hacı Baba b. İbrahim ve Mi'e Kâmile Fî Şerhi Mi'e 'Âmile adlı eseri (İnceleme-tahkik)
Haci Baba b. İbrahim born in Tosya and his work Mi'e Kâmile fî Şerhi Mi'e 'Âmile
İSMAİL DEMİR
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
Doğu Dilleri ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiDoğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET YAVUZ
- Erken Hristiyan ve ilk Bizans resim ve kabartma sanatında kaynak ve okullar (2 cilt)
Sources and school of painting and sculpture during the early Christian and first Byzantine period
AHMET MEHMET KİPMEN