Geri Dön

Tabir-nâme Tabir-nâme-i İbni Sîrîn-i Afâkî (Giriş-metin-sözlük-tıpkıbasım)

Tabir-nâme Tabir-nâme-i İbni Sirin-i Afaki (Entry-text-dictionary-facsimile)

  1. Tez No: 511221
  2. Yazar: ABDURRAHMAN OTUGÜZEL
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. SAVAŞKAN CEM BAHADIR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2018
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Karadeniz Teknik Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 264

Özet

Rüya yorumuyla ilgili bilgiler çok eski tarihlere dayanmaktadır. Rüya yorumu hakkında bilgi veren eserler tarih boyunca insanların ilgisini çekmiştir. Bu eserlerde sade ve anlaşılır bir dil tercih edilmiştir. Dönemin dil özelliklerine, sosyal hayatın içeriğine ve kullanılan sözcükler hakkındaki bilgilere bu eserler vasıtasıyla ulaşılabilmektedir.Üzerinde çalışılan bu yazma, yazıldığı dönemin dil ve kültürel özellikleri bakımından açıklayıcı bilgiler vermesi, Türkçenin kelime hazinesinin tespit edilmesi, inanışlar hakkında bilgi vermesi gibi konular bakımından önemli bir yere sahiptir. Çalışmaya kaynaklık eden eserde Arapça ve Farsça tamlamalara, deyimlere, ayetlere, hadislere ve hikâyelere sıkça yer verilmiştir. Tabir-nâme-i İbni Sîrîn-i Âfâkî adlı İbni Sîrîn'e atfedilen eserin yazarı Şeyh Ali Bin Şeyh Abdullah Muhammed Bin Hasenî El-Mavsilî'dir. Eserin yazım tarihi belli değildir. 141 varaktan oluşan eserde her varakta 13 satır bulunmakta olup yazı türü harekeli nesihtir. Çalışmanın giriş kısmında rüya ilmi ve tabiri hakkında bilgi verilmiştir. Metin kısmında ise transkripsiyon alfabesi esas alınarak yazma eserin Arap harflerinden Latin harflerine aktarımı yapılmıştır. Sözlük kısmında da eserdeki kelimelerin önemli bir kısmının açıklaması yapılmıştır. Eser, rüya ilmi ve rüya tabiri hakkında çeşitli bilgilerin günümüze ulaşmasını sağlamıştır.

Özet (Çeviri)

Regarding informations of dream interpration are based on very old histories. The works giving information about dream interpretation have been attracted people's interest through history. Plain and understandable language has been prefered. İt has been reached through this works the period's language features, the content of social life and the informations about used words.This work we have worked on has important place in terms of giving explanatory information the written period's about language and culturel features, determination of Turkish vocabulary, give information about beliefs. The work inspired the study has been often given place Arabic and Persian language noun phrases, idioms, verses of Quran, hadiths and stories. Called Tabir-nâme-i İbni Sîrîn-i Âfâkî attributed to İbni Sîrîn the work's author is Şeyh Ali Bin Şeyh Abdullah Muhammed Bin Haseki El-Mavsilî. The writing date of the work is not clear. İn the work having 141 pages also existed 13 lines on every pages the work's writing the is vibrant naskhi. İt is informed about dream science and interpretation in our work's introduction part. İt is made explanation the important part of vocabularies in the work in the dictionary part as well. The work provides access to our day the various informations about dream science and dream interpretation.

Benzer Tezler

  1. Ta'birname-i Muhyiddin Arabi Kuddise Sirruhu'l-Teala (1.-25.sayfalar) Transkripsiyon-dizin

    Başlık çevirisi yok

    MARSIDA AMEDA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ FATMA BİNNUR ERDAĞI DOĞUER

  2. Kitâb-ı Tabîrnâme-i İbni Sîrîn tercümesi (inceleme-tematik tasnif- sözlük- çeviri yazılı metin)

    Translation of 'Kitabü Ta'bir-name-i İbni Sirin' (analysis- text in translation)

    HATİCE KÜBRA HALTAŞ ÖZÇELİK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıAnkara Hacı Bayram Veli Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NESLİHAN İLKNUR KESKİN

  3. Japon kalkınmasında geleneksel değerlerin ve müesseselerin rolü

    Başlık çevirisi yok

    ENVER ALPER GÜVEL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1992

    EkonomiAtatürk Üniversitesi

    PROF.DR. İ. EROL KOZAK

  4. Hâzâ Kitâb-ı Tâʿbirnâme-i İbn-i Sîrîn Allahu Aʿlem (inceleme-metin-sözlük-tıpkıbasım)

    Hâzâ Kitâb-ı Tâʿbirnâme-i Ibn-i Sîrîn Allahu Aʿlem (review-text-dictionary-typescript)

    TUBA ÖZFİDAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıBatman Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MEHMET EMİN TUĞLUK

  5. Türkçe rüya tabirnameleri ve İbn-i Sirin'den tercüme edilen bir tabirname

    Başlık çevirisi yok

    ARZU ERDOĞAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1993

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. EMİNE NASKALİ(GÜRSOY)