Geri Dön

Almanca ve Türkçede çekim ekleri

Inflectional endings in german and Turkish

  1. Tez No: 511293
  2. Yazar: MEHMET DUDAR CANLI
  3. Danışmanlar: PROF. DR. DURSUN ZENGİN
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2018
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ankara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 267

Özet

Bu çalışmada Almanca ve Türkçede çekim eklerinin eş zamanlı karşılaştırılması amaçlanmaktadır. Karşılaştırma Almancadan hareketle yani tek taraflı yapıldı. Birinci bölümde karşılaştırmalı çalışmaların önemi ve yararları hakkında bilgi verildi. Ayrıca tezin amacı ve önemi belirtildi. İkinci bölümde ise çekim ve çekim ekleri tanımlandı. Ayrıca Almancada ad durum çekiminde önemli bir görev üstlenen tanımlıklara da değinildi. Üçüncü, dördüncü ve beşinci bölümlerde ise çalışmanın esas bölümünü oluşturan çekim konusu ele alındı. Almancada çekim konusu üçe ayrılır: ad durum çekimi, derecelendirme ve fiil çekimi. Bu çekimler sırasıyla ayrıntılı gösterildi. Üçüncü bölümde ad durum çekimi ve bu çekime giren adlar, zamirler ve sıfatlar ele alındı. Bu sözcüklerin aldıkları çekim ekleri tespit edildi ve Türkçedeki eş değerlikleri gösterildi. Dördüncü bölümde derecelendirme konusu ele alındı ve bu çekime giren sıfat ile zamirlere eklenen çekim ekleri ortaya konuldu. Ardından da Türkçe ile karşılaştırıldı. Beşinci bölümde ise Almancada fiil çekimi anlatıldı. Bu çekimde kullanılan çekim ekleri tek tek gösterildikten sonra Türkçede kullanılan çekim ekleri ile karşılaştırmaları yapıldı. Sonuç bölümünde ise çalışma sonucunda elde edilen bulgular ortaya konuldu. Bu çalışmada her iki dildeki çekim ekleri ile ilgili ayrıntılı bilgilere ulaşmak mümkündür.

Özet (Çeviri)

In this study, it is aimed to compare inflectional endings both in German and Turkish simultaneously. The comparison has been made in a unilateral way based on German. In the first section, information about the importance and benefits of comparison studies has been given and the purpose and the importance of the thesis have also been stated. In the second section, inflection and inflectional endings have been defined. Moreover, articles which serve an important function in noun inflections in German have also been mentioned.In the third, the fourth and the fifth sections, the issue of inflection that makes up the core of the study has been discussed. Inflection is divided into three categories in German: declension, gradation and verb inflection. These inflections have respectively been indicated in detail. In the third section, declension and nouns, pronouns and adjectives in this category have been dealt with and by specifying the endings of these words their equivalents in Turkish have been indicated. In the fourth section, gradation has been discussed, endings added to the adjectives and pronouns in this inflection category have been dealt with and compared with Turkish. In the fifth section, verb inflection in German has been explained. After showing endings in this inflection one by one, the have been compared with the ones used in Turkish. In the conclusion section, findings acquired as result of the study have been indicated. In this study, it is possible to access detail information about the inflection endings in both languages.

Benzer Tezler

  1. Du latin au Français : La declinaison avec une comparaison au turc

    Latinceden Fransızcaya ad durum ekleri ve Türkçeyle bir karşılaştırma

    ALPARSLAN EYÜPOĞLU

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2007

    Fransız Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NEVİN HADAD

  2. Türkçedeki eylemsilerin Almanca ve İngilizcedeki eylemsilerle karşılaştırılması

    The comparison of the non-finite verbs in Turkish with those in German and English

    ÜMİT SOYLU

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Dilbilimİstanbul Aydın Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. VAHİT TÜRK

  3. Otomatik Türkçe dudak okuma için bilgisayarlı görü ve derin öğrenme modellerinin geliştirilmesi

    Development of computer vision and deep learning models for automatic Turkish lip reading

    FURKAN SABAZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve KontrolKarabük Üniversitesi

    Bilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÜMİT ATİLA

  4. Kongruenz im Deutschen und im Türkischen

    Başlık çevirisi yok

    HASAN BOLAT

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    1995

    Alman Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    PROF.DR. BATTAL İNANDI