Mirkatü'l-Cihad (dil incelemesi-metin-dizin) (2 cilt)
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 62246
- Danışmanlar: PROF. DR. NURİ YÜCE
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1997
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 969
Özet
ÖZET Gelibolulu Mustafa Âlî'nin, îbni Âlâ nüshası Dânişmendnâme' yi tekrar ele alarak yazdığı Mirkâtü'l-cihâd adlı eseri üzerine yaptığımız bu çalışma; Giriş, İmlâ ve Dil Özellikleri, Metin, Dizin, Şahıs ve Kavim isimleri Dizini ile Yer İsimleri Dizini bölümlerinden oluşmaktadır. Giriş bölümünde, Dânişmendnâme' nin İslâmî Türk destanları arasındaki yeri, Mirkâtü'l-cihâd'in farklı bir Dânişmendnâme nüshası olarak özellikleri üzerinde durulmuştur. Kitabın yazan Âlî'nin hayatı ve eserleri hakkında bilgi verilmiştir. İmlâ özeli eki erinde, eserin imlâ bakımından incelemesi yapılmış, yazılış özellikleri üzerinde durulmuştur. Dil özelliklerinde, Mirkâtü'l-cihâd' in XVI. yüzyıl klâsik Osmanlı Türkçesinden farklılık gösteren yönleri ele alınmıştır. Eserdeki Eski Anadolu Türkçesi izleri; Türkçenin zenginliğini gösteren deyimler, birleşik fiiller ve diğer dil birlikleri gösterilmiştir. Metin bölümünde, eser transkripsiyon harfleri ile yeni yazıya aktarılmıştır. Ayetler, hadisler ile diğer Arapça ve Farsça unsurlar eski harflerle yazılmış, tercümesi dipnotta gösterilmiştir. Metni daha anlaşılır hale getirmek için noktalama işeretleri kullanılmıştır. Cümle başlan büyük harfle yazılmış, metin, paragraflara ayrılmıştır. Satırlar tarafımızdan numaralandırılarak bu numaralar parantez içinde gösterilmiş, varak numaralan koyu rakamlarla gösterilmiştir. Konu başlıklan koyu harflerle yazılmıştır. Kelime dizininde, metinde geçen bütün kelime kök ve gövdelerinin alfebetik dizini yapılmış, bu kelimelerin anlamlan yazılmıştır. Yardımcı fiillerle (eyle-, ol-, kıl-...) yapılan şekiller aynca alt maddelerde gösterilmiştir. Farsça ve Arapça tamlamaların tamlayanlan alt maddede verilmiştir. Şahıs ve Kavim İsimleri Dizini'nde metinde geçen şahıs ve isimleri hakkında bilgi verilmiştir. Yer İsimleri Dizini'nde metindeki yer isimleri üzerinde durulmuştur.
Özet (Çeviri)
Özet çevirisi mevcut değil.
Benzer Tezler
- Mustafa Âlî'nin Mirkâtü'l-Cihad adlı eserinin tenkidli metni
Mustafa Âlî's book Mirkâtü'l-Cihad edicion critic
HAKAN ŞAHİNLİ
- Mirkatü'l Luga
Başlık çevirisi yok
ABDUL GHAFFAR
Doktora
Türkçe
1983
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiYeni Türk Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HAKKI DURSUN YILDIZ
- 16. yüzyıla ait Arapça-Türkçe sözlük Mirkatu'l-Luga (Metin-inceleme-dizin)
16th century Arabic-Turkish dictionary Mi̇rkatu'l-Luga ( review-text–index )
MARWA HASSAN
Doktora
Türkçe
2017
DilbilimYıldız Teknik ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZÜHAL ÖLMEZ
- Molla Hüsrev ve Mirkâtü'l-Vusûl adlı eserindeki yöntemi
Mullah Khusraw and his method in his work called Mirqat al-wusul
SEYİT BADIR
Yüksek Lisans
Türkçe
2013
DinRecep Tayyip Erdoğan ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. KEMAL YILDIZ
- Şemseddin Sivasi'nin Mir'atü'l-Ahlak ve Mirkatü'l-Eşvak adlı mesnevisi (inceleme-tenkitli metin)
Şemseddin Sivasi's work 'Mir'atü'l-Ahlak and Mirketü'l-Eşvak' is called 'mesnevi' (analysis-critikal edition)
ÖMER ALDANMAZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2001
Türk Dili ve EdebiyatıCumhuriyet ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET ARSLAN