Geri Dön

Mirkatü'l-Cihad (dil incelemesi-metin-dizin) (2 cilt)

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 62246
  2. Yazar: ALİ AKAR
  3. Danışmanlar: PROF. DR. NURİ YÜCE
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1997
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 969

Özet

ÖZET Gelibolulu Mustafa Âlî'nin, îbni Âlâ nüshası Dânişmendnâme' yi tekrar ele alarak yazdığı Mirkâtü'l-cihâd adlı eseri üzerine yaptığımız bu çalışma; Giriş, İmlâ ve Dil Özellikleri, Metin, Dizin, Şahıs ve Kavim isimleri Dizini ile Yer İsimleri Dizini bölümlerinden oluşmaktadır. Giriş bölümünde, Dânişmendnâme' nin İslâmî Türk destanları arasındaki yeri, Mirkâtü'l-cihâd'in farklı bir Dânişmendnâme nüshası olarak özellikleri üzerinde durulmuştur. Kitabın yazan Âlî'nin hayatı ve eserleri hakkında bilgi verilmiştir. İmlâ özeli eki erinde, eserin imlâ bakımından incelemesi yapılmış, yazılış özellikleri üzerinde durulmuştur. Dil özelliklerinde, Mirkâtü'l-cihâd' in XVI. yüzyıl klâsik Osmanlı Türkçesinden farklılık gösteren yönleri ele alınmıştır. Eserdeki Eski Anadolu Türkçesi izleri; Türkçenin zenginliğini gösteren deyimler, birleşik fiiller ve diğer dil birlikleri gösterilmiştir. Metin bölümünde, eser transkripsiyon harfleri ile yeni yazıya aktarılmıştır. Ayetler, hadisler ile diğer Arapça ve Farsça unsurlar eski harflerle yazılmış, tercümesi dipnotta gösterilmiştir. Metni daha anlaşılır hale getirmek için noktalama işeretleri kullanılmıştır. Cümle başlan büyük harfle yazılmış, metin, paragraflara ayrılmıştır. Satırlar tarafımızdan numaralandırılarak bu numaralar parantez içinde gösterilmiş, varak numaralan koyu rakamlarla gösterilmiştir. Konu başlıklan koyu harflerle yazılmıştır. Kelime dizininde, metinde geçen bütün kelime kök ve gövdelerinin alfebetik dizini yapılmış, bu kelimelerin anlamlan yazılmıştır. Yardımcı fiillerle (eyle-, ol-, kıl-...) yapılan şekiller aynca alt maddelerde gösterilmiştir. Farsça ve Arapça tamlamaların tamlayanlan alt maddede verilmiştir. Şahıs ve Kavim İsimleri Dizini'nde metinde geçen şahıs ve isimleri hakkında bilgi verilmiştir. Yer İsimleri Dizini'nde metindeki yer isimleri üzerinde durulmuştur.

Özet (Çeviri)

Özet çevirisi mevcut değil.

Benzer Tezler

  1. Mustafa Âlî'nin Mirkâtü'l-Cihad adlı eserinin tenkidli metni

    Mustafa Âlî's book Mirkâtü'l-Cihad edicion critic

    HAKAN ŞAHİNLİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2004

    TarihSakarya Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. MAHMUT KIRKPINAR

  2. Mirkatü'l Luga

    Başlık çevirisi yok

    ABDUL GHAFFAR

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1983

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Yeni Türk Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HAKKI DURSUN YILDIZ

  3. 16. yüzyıla ait Arapça-Türkçe sözlük Mirkatu'l-Luga (Metin-inceleme-dizin)

    16th century Arabic-Turkish dictionary Mi̇rkatu'l-Luga ( review-text–index )

    MARWA HASSAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DilbilimYıldız Teknik Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ZÜHAL ÖLMEZ

  4. Molla Hüsrev ve Mirkâtü'l-Vusûl adlı eserindeki yöntemi

    Mullah Khusraw and his method in his work called Mirqat al-wusul

    SEYİT BADIR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    DinRecep Tayyip Erdoğan Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. KEMAL YILDIZ

  5. Şemseddin Sivasi'nin Mir'atü'l-Ahlak ve Mirkatü'l-Eşvak adlı mesnevisi (inceleme-tenkitli metin)

    Şemseddin Sivasi's work 'Mir'atü'l-Ahlak and Mirketü'l-Eşvak' is called 'mesnevi' (analysis-critikal edition)

    ÖMER ALDANMAZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2001

    Türk Dili ve EdebiyatıCumhuriyet Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET ARSLAN