Âbidin Paşa'nın tercüme ve şerh-i Mesnevî-i Şerîf'i (I - II. cilt / inceleme - metin)
Âbidin Pasha's terceme ve şerh-i Mesnevî-i Şerîf'i (Volume I-II. / analysis - text)
- Tez No: 656298
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ NURGÜL SUCU KÖROĞLU
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Türk Dili ve Edebiyatı, Eastern Linguistics and Literature, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Mevlâna, Mesnevî, Âbidin Paşa, tercüme, şerh, manzum, mensur, Mevlâna, Mesnevî, Âbidin Pasha, translation, commentary, verse, prose
- Yıl: 2020
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Selçuk Üniversitesi
- Enstitü: Mevlana Araştırmaları Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Mevlâna ve Mevlevîlik Araştırmaları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Mevlâna ve Mevlevilik Araştırmaları Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 850
Özet
Mevlâna Celâleddîn Rûmî tarafından yazılan Mesnevî-i Şerîf, yazıldığı tarihten bu yana yüzyılları ve coğrafyaları aşarak çok sayıda dünya diline aktarılmış ve tesiri bir nebze olsun son bulmamış nadir eserlerden biridir. Mesnevî-i Şerîf'in Türkçede de manzum ve mensur birçok tercüme ve şerhi bulunmaktadır. Bu tercümelerin kimisi Mesnevî'nin tamamına kimisi ise sadece ilk on sekiz beyti ya da hikayelerin bazısının tercüme ve şerhlerinden oluşmaktadır. Bu çalışmada; Osmanlı Devleti'nin en bunalımlı dönemi olan XIX. asırda yaşamış ve yurdun çeşitli yerlerinde kaymakamlık ile valilikler yapmış, yüzyılının Mesnevî şârihi ve mütercimi Âbidin Paşa'nın Terceme ve Şerh-i Mesnevî-i Şerîf isimli eserinin ilk iki cildinin mensur tercüme ve şerhi çeşitli yönlerden incelenip çeviri yazıya aktarılmıştır.
Özet (Çeviri)
Written by Mevlâna Celâleddîn Rûmî, Mesnevî-i Şerîf is one of the rare works that has been transferred to many languages transcending the centuries and geographies since the day it was written, and its influence has not ceased to a certain extent. The Mesnevî-i Şerîf has many verse and prose translations and commentaries in Turkish. In these translations, sometimes the entire Mesnevi, sometimes only the first eighteen couplets and sometimes the stories contained in it were translated and commentaried. In this study; The prose translation and commentary of the first two volumes of“Terceme ve Şerh-i Mesnevî-i Şerîf”written by Abidin Pasha, the commentator and translator of the Mesnevi who lived in the 19th century, the most depressing period of the Ottoman Empire and who had served as district governor and governor in various parts of the country were analyzed from various aspects and translated into transcription.
Benzer Tezler
- Abidin Paşa ve Tercüme ve Şerh-i Mesnevi-i şerif
Başlık çevirisi yok
NURİ ŞİMŞEKLER
Yüksek Lisans
Türkçe
1992
Türk Dili ve EdebiyatıSelçuk ÜniversitesiDoğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. ADNAN KARAİSMAİLOĞLU
- Abidin Paşa (1259/1843-1324/1906)'nın mesnevi şerhi ve tasavvufi düşünceleri
Abidin Pasha (1259/1843-1324/1906) commentary of mathnawi and mystic thougts
İSA ÇELİK
- Abidin Paşa'nın notlarından Osmanlı Devleti'nin son yılları (1880-1906)
The last years of ottoman empire from the notes of Abidin Pasha (188-1906)
HALİS ÇANAKÇI
- Âbidin Paşa'nın Sivas valiliği ve ıslahat serkomiserliği dönemine ait Muharrerât defteri (h. 1296 / m. 1879) transkripsiyon ve değerlendirme
Abidin Pasha's letter book of the period of governor and chief inspector (1879/hicri 1296) transcription and evaluation
TURGUT KOÇOĞLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
TarihMarmara ÜniversitesiTürk Tarihi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. KEMALETTİN KUZUCU