Geri Dön

İranlı şair Menuçehrî'nin divanında Arapça unsurlar ve incelenmesi

Arabic elements and investigation in the diwan of Iranian poet Manuchahri

  1. Tez No: 667230
  2. Yazar: MERVE ALPEREN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. KEMAL TUZCU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Eastern Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ankara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Arap Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 172

Özet

X-XI. yüzyıllarda yaşamış İranlı tanınmış şair Menûçehrî Fars kültürünün yanısıra Arap kültüründen de çokça beslenmiş bir şairdir. İranlı şairin çağdaşı olan diğer Arap şairlere göre dilde Arapça unsurlara daha çok yer vermesi üzerine birçok çalışma yapılmıştır. Bunlardan en ayrıntılı çalışmayı İranlı edebiyat tarihçisi Debîr Siyâkî yapmıştır. Türkiye'de ise Fahrettin Coşkuner'in“Menûçehrî'yi Damganî Divanının tahlili ve tercümesi”basılmamış doktora tezi, Sadık Armutlu'nun“Arap Şiirini Fars Şiirine Taşıyan Aykırı Şair Menûçehrî-yi Damganî”adlı çalışmaları vardır. Ancak bu çalışmalar Menûçehrî'nin divanındaki Arap edebiyatı etkisini tam olarak ortaya koyamamaktadır. Bu çalışmada şairin Arap şiirinden ve şairlerinden ne ölçüde etkilendiği, onları ne ölçüde tanıdığı gibi bağlantılar ortaya konarak dönemindeki Arap-İslam kültürünün Fars kültürüne etkisi de genel bağlamda ortaya konmaya çalışılmıştır. Bu çalışma bir giriş ve dört bölümden oluşmaktadır. Girişte İslam'ın İran'a girmesi ve Arap Fars kültürü etkileşimi anlatılmaktadır. I. Bölümde ve Menûçehrî'nin hayatı, eserleri ve düşünce dünyası incelenmiştir. II. bölümde ise konu olarak Menûçehrî divanında Arap şiiri etkisi dil ve kullanılan kalıplar bakımından incelenmiştir. III. Bölümde Menûçehrî divanında bulunan konular, IV. Bölümde ise nazım şekilleri üzerinde durulmuştur.

Özet (Çeviri)

The famous poet Manuchehri who lived in X-XI. centuries nourished by Arabic beside Persian culture as well. According to the other Arab poets, Manuchehri used extensive amount of Arabic words in his diwan, and this leads different studies on his diwan. Iranian literature historian Debir Siyâkî makes the most detailed study about Manuchehri. Fahreddin Coşkuner's unpublished doctoral dissertation“Menûçehrî'yi Damganî Divanının tahlili ve tercümesi”and Sadık Armutlu's“Arap Şiirini Fars Şiirine Taşıyan Aykırı Şair Menûçehrî-yi Damganî”are another studies in Turkey about Manuchehri. But these studies doesn't represent the effect of Arabic literature in his diwan properly. This study shows to what extent the poet be affected from Arabic poems and poets, to what extent he knows them. In his period the effect of Arab-İslamic culture to Persian culture can be seen in this dissertation. This study consists of an introduction and four chapters. In the introduction examined the entrance of Islam in the Iran and the interaction of Arabic and Persian languages. In the first chapter the life of Manuchahri, his works and world of thought examined. In the second chapter effect of Arabic poem examined in the contex of language and forms of verses, in the third chapter the subjects of Manuchahri's poet and the fourth chapter examined the forms of verses.

Benzer Tezler

  1. Şebânkâreî'nin Mecmau'l– Ensâb fi't-Tevârîh adlı eseri (Çeviri ve değerlendirmesi)

    Translation and appreciation of the Majma'al-Ansāb fi't-Tevārīh's written By Shabānkāreī

    NURULLAH SOYLAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    TarihErciyes Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ AKTAN

  2. Ali Geylânî'nin Kitâb-ı Lü'lü'ül-Meknûn ve Leylî vü Mecnûn adlı eserinin tahlili ve tercümesi

    The analysis and translation of the work Kitâb-ı Lü'lü'ül-Meknûn ve Leylâ vü Mecnûn by Ali Geylânî

    MEHMET ÜNAL

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıSüleyman Demirel Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ALİYE YILMAZ

  3. Tutmacı'nın Gül ü Hüsrev Mesnevisi (tenkitli metin-bağlamlı dizin ve işlevsel sözlük)

    The masnavi of Gül ü Hüsrev of Tutmaci (critical text-concordance and functional glossary)

    MAŞALLAH KIZILTAŞ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıBitlis Eren Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ABDULLAH AYDIN

  4. Edirneli Güftî'nin Şâh u Dervîş mesnevisi inceleme ve transkripsiyonlu metin

    The Şâh u Dervîş masnavi of Edirneli Güftî

    TEYMUR EROL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    Türk Dili ve EdebiyatıUludağ Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    YRD. DOÇ. DR. SADETTİN EĞRİ

  5. Mensur Hayr-âbâd

    Mensur Hayr-âbâd

    ESİN GÜN GÜRER

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2010

    Türk Dili ve EdebiyatıEskişehir Osmangazi Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    YRD. DOÇ. DR. İSMET ŞANLI