トルコ語の「-ivermek」で構成される複合動詞における恩恵性ー日本語とウイグル語との比較ー
Benefactive function of Turkish compound verb -(i)ver - a contrastive study between Japanese and uighur language-
- Tez No: 719101
- Danışmanlar: PROF. DR. YUU KURIBAYASHI
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Linguistics, Eastern Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2009
- Dil: Japonca
- Üniversite: Okayama University
- Enstitü: Yurtdışı Enstitü
- Ana Bilim Dalı: Dilbilim Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Dil Bilimleri ve Kültür Araştırmaları Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 76
Özet
Bu çalışmada, Türkçe ve Uygurcada -(i)ver- yardımcı fiili ile kurulan birleşik fiiller Japoncada -te ageru yardımcı fiili ile kurulan birleşik fiiller yapı ve işlev bakımından karşılaştırmalı olarak ele alınmış, Türkçe ve Uygurcadaki yapının ve işlevin Japoncadaki yapı ve işlevle paralellik gösterdiği ve her üç dilde de“lütuf ve şükran”ifadesi olarak kullanıldığı ortaya konmuştur. Kuramsal çerçeve Shibatani (1996)'nin“give şeması”olarak adlandırdığı ve Japoncada -te ageru (-p ver) yapılı birleşikler üzerine geliştirdiği, karşılıklı alıp verme ifadelerinin (jujuhyogen)“lütuf ve şükran”(onkeihyougen) ifadesi belirttiğini ortaya koyduğu tezinden hareketle oluşturulmuştur. Veriler karşılıklı konuşma kartları (role play kartları) ile elde edilmiş, tespit edilen hedef yapılar her üç dilde karşıtsal çözümleme yöntemi ile değerlendirilmiştir. Tezin sonucunda, söz konusu fiil yapısının Türkçe ve Uygurcada“tezlik, kolaylık, beklenmezlik”anlamlarının yanında“lütuf ve şükran”anlamlarının varlığı tespit edilmiş, Japonca ile Türkçe ve Uygurcada yapının ve işlevin paralellik gösterdiği ortaya konmuştur.
Özet (Çeviri)
In this thesis, the compound verbs formed with the auxiliary verb -(i)ver- in Turkish and Uyghur Turkic and the compound verbs formed with the auxiliary verb -te ageru in Japanese are discussed comparatively in terms of structure and function.It has been revealed that it is used as an expression of“grace and gratitude”in all three languages.Theoretical framework was based on Shibatani's (1996) thesis, which he calls“give schema”and developed on -te ageru (-p ver) structured compounds in Japanese, revealing that expressions of mutual exchange (jujuhyogen) express“grace and gratitude”(onkeihyougen). The data were obtained with conversation cards (role play cards), and the target structures identified were evaluated with the contrastive analysis method in all three languages. As a result of the thesis, the existence of the meanings of“grace and gratitude”in addition to the meanings of“quickness, ease, unexpectedness”in Turkish and Uyghur, the meaning of the verb structure in question has been determined, and it has been revealed that the structure and function show parallelism in Japanese, Turkish and Uyghur.
Benzer Tezler
- 現代トルコ語指示詞の研究(Gendai Torukogo shijishi no kenkyuu)
Günümüz Türkçeisaret sözcüklerinin incelenmesi
METİN BALPINAR
- 「BU,ŞU,O」 の意味機能とトルコ語における指示詞体系について ('Bu, şu, o' no imi kinou to Torukogo ni okeru shijishi taikei ni tsuite)
'Bu, şu, o' nun anlamsal işlevi ve Türkçedeki işaret sözcükleri sistemi üzerine
METİN BALPINAR
- 現代日本語・トルコ語における形容詞性重複形の対照研究
Günümüz Japonca ve günümüz Türkçe'sindeki sıfatsal ikilemelerin karşılaştırmalı araştırması
ÜMMÜHAN ÇİFTÇİ