Risâle-i Attârlık: İnceleme-metin-genel dizin-kavramsal dizin-tıpkıbasım
Risâle-i Attârlik: Analysis-text-general index-conceptual index-facsimile
- Tez No: 801075
- Danışmanlar: PROF. DR. GÜLDEN SAĞOL YÜKSEKKAYA
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Risâle-i Attârlık, Aktarlık, Ticaret, Çağatay Türkçesi, 19. yy, Risale-i Attarlik, Aktarlik, Trade, Chagatai Turkish, 19th century
- Yıl: 2023
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Marmara Üniversitesi
- Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 326
Özet
Berlin Eyalet Kütüphanesi (Staatsbibliothek zu Berlin) Doğu El Yazmaları Koleksiyonunda Ms. or. oct. 1674 numarada kayıtlı olan ve istinsah tarihi H. 1318 / M. 1900 olan çalışma altı bölümden oluşmaktadır: Giriş, İnceleme, Metin, Genel Dizin, Kavramsal Dizin ve Tıpkıbasım. Giriş kısmında eserin adı, müellifi, istinsah tarihi, tavsifi, özeti ve yazıldığı dönem üzerinde durulmuştur.İnceleme kısmında, eserin yazım, dil ve şekil özellikleri üzerinde durulmuştur. Metin kısmında, metin çeviri yazıya aktarılmıştır. Genel Dizin kısmında, metindeki kelimelerin hangi dilden geldiği ve metindeki anlamları verilmiştir.Kavramsal dizin kısmında, birbiriyle ilişkili kelimeler veya eş anlamlı kelimeler tanımlarıyla alfabetik olarak verilmiştir. Tıpkıbasım kısmında, çalışılan eserin ilgili varakların fotoğrafları bulunmaktadır.
Özet (Çeviri)
In the Eastern Manuscripts Collection of the Berlin State Library (Staatsbibliothek zu Berlin) Ms. or. Oct. our work, which is registered in 1674 and has a copy date of D. 1318 / AD. 1900, consists of six parts: Introduction, Analysis, Text, Index, Conceptual Index, Facsimile. In the introduction part, the name of the work, its author, the date of copying, its description, summary and the period in which it was written are emphasized.In the analysis part, the writing, language and morphological features of the work were emphasized.In the text part, the text has been transcribed.In the general index part, the language of the words in the text and their meanings in the text are given. In the conceptual index part, related words or synonyms are given in alphabetical order with their definitions. In the facsimile section, there are photographs of the relevant foils of the work studied.
Benzer Tezler
- Risale-i Bedriyye Mazlumizade Mustafa Efendi
Başlık çevirisi yok
NAİME YASAN
Yüksek Lisans
Türkçe
1998
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ORHAN BİLGİN
- Risale-i Nurlarda Vahdet-i vücud
The concept of oneness, in the Risale-i Nurs
ŞAHİN AVCI
Yüksek Lisans
Türkçe
2012
DinSüleyman Demirel ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. RİFAT OKUDAN
- Salâhî Abdullah Uşşâkî'nin Risâle-i Kudsiyye tercümesi'nin transkripsiyonu ve tahlîli
Salâhî Abdullah Uşşâkî'nin Risâle-i Kudsiyye tercümesi'nin transkripsiyonu ve tahlîli
MUHAMMED MEKKİ ARVAS
Yüksek Lisans
Türkçe
2013
Doğu Dilleri ve EdebiyatıFatih Sultan Mehmet Vakıf ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AHMET TURAN ARSLAN
- Risâle-i Esrâr-ı Cevâhir-i Rabbanî: Giriş-metin-sözlük-tıpkıbasım
Ri̇sâle-i̇ Esrâr-i Cevâhi̇r-i̇ Rabbanî
TUNCAY BİLİR
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
Türk Dili ve EdebiyatıKarabük ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. SERHAT KÜÇÜK