Geri Dön

Fıkhın terimleştirdiği Kur'ân kelimelerinin meâllerde Türkçeye çeviri sorunu

The problem of translation of the Qur'an words terminated by fikh into Turkish in their meals

  1. Tez No: 845292
  2. Yazar: TEVFİK ALTINPINAR
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. SÜLEYMAN NAROL
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Din, Religion
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2023
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Selçuk Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Tefsir Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 142

Özet

Tüm insanlığa gönderilen Kur'ân'ın Arap dilinde nazil olması öncelikle onun Arap dili çerçevesinde anlaşılmasını gerekli kılmaktadır. Bunun içindir ki daha ilk dönemlerden itibaren dilbilimsel tefsirler ortaya çıkmıştır. Kur'ân'ın başka dillere tercüme edilip edilemeyeceği yönündeki tartışmalar bir tarafa onun ana dili Arapça olmayanlar tarafından anlaşılabilmesi için bir gerekliliktir. Kur'ân'ı çevirmek içinse iyi bir Arapça bilgisine ihtiyaç duyulduğu kadar, iyi bir Kur'ân bilgisine de ihtiyaç vardır. Ayrıca kaynak dili hedef dile, doğru bir şekilde aktarmak, iki dili de çok iyi bilmeyi gerektirir. Kur'ân'ın mesajını muhatap kitleye iletme iddiası taşıyan her meal öncelikle kelime ve kavramları doğru çevirmelidir.“Fıkhın Terimleştirdiği Kur'ân Kelimelerinin Meâllerde Türkçeye Çeviri Sorunu”konulu Yüksek Lisans tezimizle özellikle fıkıh İlmi'nin kavramlaştırmış olduğu kelimelerin Türkçe Meâllere nasıl yansıdığı ve bu konuda ele alınacak meâllerde varsa yapılan hataların neler olduğu tefsirlerden yararlanılırak ortaya konulmaya çalışılmıştır.

Özet (Çeviri)

Die Tatsache, dass der Koran, der an die gesamte Menschheit gesandt wurde, in arabischer Sprache offenbart wurde, macht es notwendig, ihn im Rahmen der arabischen Sprache zu verstehen. Aus diesem Grund sind seit frühester Zeit sprachliche Interpretationen entstanden. Die Übersetzung des Korans für Nicht-Muttersprachler ist zum Verständnis notwendig. Um den Koran zu übersetzen, sind gute Korankenntnisse und gute Arabischkenntnisse erforderlich. Darüber hinaus erfordert die korrekte Übertragung der Ausgangssprache in die Zielsprache sehr gute Kenntnisse beider Sprachen. Ein Übersetzer des Korans muss auch die Struktur des arabischen Wortschatzes sehr gut kennen. Jede Übersetzung, die den Anspruch erhebt, dem Publikum die Botschaft des Korans zu vermitteln, muss zunächst die Wörter und Konzepte korrekt übersetzen. Mit unserer Masterarbeit zum Thema“Das Problem der Übersetzung der durch Fiqh beendeten Koranwörter ins Türkische in Übersetzungen ”haben wir versucht aufzudecken, wie sich die von der Fiqh-Wissenschaft konzipierten Wörter in türkischen Übersetzungen widerspiegeln und welche Fehler, wenn überhaupt, dabei gemacht werden Übersetzungen, die in diesem Zusammenhang besprochen werden sollen, unter Verwendung von Tafsir.

Benzer Tezler

  1. Pezdevî ve Semerkandî örneğinde Hanefi fıkıh usûlünde icmâ

    Hanafi ijma theory in the example of Bazdawi and Samarkhandi,

    TUĞBA GÜL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    DinHitit Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KAŞİF HAMDİ OKUR

  2. Fıkhın dünyevileşmesi tartışmaları

    The secularization of fiqh debates

    MAYGÜL AYDIN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    DinBursa Uludağ Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MEHMET SALİH KUMAŞ

  3. Fıkhın teşekkül sürecinde fukaha otoritesinin ortaya çıkışı

    The emergence of fuqaha authority in the formation process of fiqh

    ABDULLAH YASİR CAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Dinİstanbul 29 Mayıs Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ BARDAKOĞLU

  4. Fıkhın imar uygulamalarına etkisi

    The effect of fiqh on zoning practices

    HASAN KESKİN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    HukukSüleyman Demirel Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ADNAN KOŞUM

  5. Tâbiûn bilginlerinden Katâde B. Diâme'nin hayatı, fıkhî görüş ve rivayetleri

    Life , fiqh opinions and fiqh narrative of Catada Bin Diama

    AHMET FERİT ERDAL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    DinSelçuk Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AHMET YAMAN