Geri Dön

Şükürbek Beyşenaliev'in 'Alkış' adlı uzun hikayesi üzerine bir inceleme (metin-aktarma-inceleme)

An analysis of Şükürbek Beyşenaliyev's long story named Applause

  1. Tez No: 935828
  2. Yazar: EDANUR AKDEMİR
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MAYRAMGÜL DIYKANBAY
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Kırgız edebiyatı, Şükürbek Beyşenaliyev, SSCB İdeolojileri, Kyrgyz literature, Şükürbek Beyşenaliev, USSR ideologies
  7. Yıl: 2025
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Atatürk Üniversitesi
  10. Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 361

Özet

ÖZET YÜKSEK LİSANS TEZİ ŞÜKÜRBEK BEYŞENALİYEV'İN“ALKIŞ”ADLI UZUN HİKÂYESİ ÜZERİNE BİR İNCELEME Edanur AKDEMİR Tez Danışmanı: Prof. Dr. Mayramgül DIYKANBAY 2025, Sayfa: 379 Jüri Başkanı: Dr. Öğr. Üyesi Nina PETROVICI Jüri: Prof. Dr. Mayramgül DIYKANBAY Jüri: Dr. Öğr. Üyesi Moldır BULUT Çalışmanın amacı, Kırgız yazarı Şükürbek Beyşenaliyev'in“Alkış”adlı uzun hikâyesini Türkiye Türkçesine aktarmak ve incelemesini yapmaktır. Çalışma genel itibariyle üç bölümden oluşmaktadır. Çalışmanın giriş bölümünde, amaç, kapsam ve yöntem ile ilgili bilgiler verilmiş akabinde Kırgız Sovyet edebiyatından bahsedilmiştir. Birinci bölümde, Beyşenaliyev'in hayatı, sanatı ve eserleri ile ilgili bilgiler verilmiştir. İkinci bölümde,“Alkış”adlı uzun hikâye kişiler, zaman, mekân, şekil ve üslup, kültürel düzey ve siyasi ideoloji bakımından incelenmiştir. Son bölüm olan üçüncü bölümde ise incelenen eserin Kiril alfabesinden Latin alfabesine transkripsiyonu ve Türkiye Türkçesine aktarımı yapılmıştır. Çalışma, incelemenin değerlendirilmesinin yapıldığı sonuç, kaynakça, dizin ve özgeçmiş ile son bulmaktadır.

Özet (Çeviri)

ABSTRACT MASTER THEISIS AN ANALYSIS OF ŞÜKÜRBEK BEYŞENALİEV'S LONG STORY NAMED APPLAUSE Edanur AKDEMİR Advisor: Prof. Dr. Mayramgül DIYKANBAY 2025, Page: 379 Jury President: Dr. Öğr. Üyesi Nina PETROVICI Jury: Prof. Dr. Mayramgül DIYKANBAY Dr. Öğr. Üyesi Moldır BULUT The aim of the study is to translate Kyrgyz writer Şükürbek Beyşenaliev's long story“Alkış”into Turkey Turkish and to analyze it. The study consists of three parts in general. In the introduction part of the study, information about the purpose, scope and method is given and then Kyrgyz Soviet literature is not mentioned. In the firsr part, information about Beyşenaliev's life, art and works is given. In the second part, the long story“Applause”is analyzed in terms of people, time, place, form and style, cultural level and political level. In the third part, which is the conclusion, the transcription of the analyzed work into Latin alphabet and its translation into Turkey Turkish has been made. The study ends with the conclusion, bibliography, index and CV.

Benzer Tezler