Geri Dön

Nazmü'l-Hilafiyyat tercümesi

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 9543
  2. Yazar: ABDULLAH AZMİ BİLGİN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. KEMAL ERASLAN
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1990
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Yeni Türk Dili Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 339

Özet

ÖZET Doktora tezi olarak yaptığımız bu çalışma XTî7 yüzyılda Arap alfabesi ile Türkçe yazılmış olan Hazaü'l-hilâfijyât Tercümesi adlı bir esere dayanmak tadır-. Yazılış ve istissah tarihi çok eski» Eski Anadolu Türkçesi sahasında yazılmış ilk eserlerden biri oisıası dolayısıyla son derece önemlidir o Türk kültür tarihi t© Türk dili bakısından güsrüısüzs aktarılaası gereken eserler den biri olarak kabul ettiğimiz, için bu konuda çalışsa^ yapaayı uygun bulduk-, Tek nüshası British. Museua Or- 6815 *te kayıtlı bulunan bu eser Ebu Hafs Ömer b» Hunammed en-Eesefı (ö“ 537/1142) adlı bir din bilgininin hicri.404(1110) ! ta. yazdığı Arapça sanzuiB bir fıkıh '.Kitabının tercümesidir» îsrâhim b» Mustafa b» ilişir el-ISeiîfdevîCel-Muleyfedevı) tarafından 4 Hecep 732(1 JSisan 1332) tarihinde Türkceye tercüme ediiasiştir» Arapça aslının 2666 beyit olduğunu bizzat kitabı. Türkceye.. çeviren belirtmektedir.».. Muhteae- len eserin tanıaiEi tercüsıe ediiıaiş olmalıdır» fakat eli- sizde son kısım vardır ve burada 1202 Arapça beyit bulun- maktadır» Bu beyitler dikkat çekecek büyüklükte yazıldıktan sonra altına önce her kelimenin. Türkçesi teker teker yazılmış» daha sonra düzgün cümlelerle beyitte anlatılmak istenen konu sade anlaşılır... bir Türkçe ile açıklaması ya-pılsıştır* Arapça fıkıh terimleri dışında anlaşılması güç olan ”Kelimeler yok denecek kadar azdın. " Bilindiği gibi İslamiyet in kabulünden sonra kurulan, müslüman. Türk devletlerinin hukuk sistemi îsiâıa hukukuna dayanmaktadır-, üzerinde doktora çalışması yaptığımız bu eserin konusu da tslâm hukuku il® ilgilidir». X» yüzyıldan snra çok çeşitli konularda eser Teren Kirk- ler hukuku da ihmal etmemişlerdir* Daha ilk süslüman Tür devleti olan Karahanlılar samanında 300 s e Taran îslâa hukukçusunun yetiştiği Te bunların 3505a@Kögr©üm k.. am.

Özet (Çeviri)

Özet çevirisi mevcut değil.

Benzer Tezler

  1. Nazmu'l Feraid ve Cem'ul Fevaid isimli risalenin kelam ilmi açısından değerlendirilmesi

    Evaluation of the treatise named Nazmu'l-Feraid and Cemu'l-Fevaid in terms of kalam

    MUHAMMET YAFES OKAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    DinKarabük Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MUSTAFA YILDIZ

  2. Nazmu'l-Akâid (metin-inceleme-dictionary)

    Nazmu'l-Akâid (test-resource-sözlük)

    KADİR KIVRIK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Türk Dili ve EdebiyatıCelal Bayar Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ASU ERSOY

  3. Îzâhu'l- Akâid Nazmu'l- Ferâid tercümesi ve değerlendirmesi

    Translation and evaluation of Izahu'l Akâid Nâzmü'l Feraid

    ADNAN KARA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DinHitit Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HİLMİ DEMİR

  4. النظم القرآني في آيات الجنة

    En-Nazmu'l-Kur'ani fi Ayati'l-Cenne

    MUHAMMED ELNECER

    Yüksek Lisans

    Arapça

    Arapça

    2003

    DinAl Azhar University (جامعة اﻻزهر)

    Arap Dili ve Belagatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FAWZİ EL-SAİD ABD RABUH

  5. Abdullah Ferdî'nin Nazmü'l-leâlî ve Kenzü'l-Meânî adlı mesnevisi

    Abdullah Ferdî's masnavi entitled Nazmü'l-leâlî ve Kenzü'l-meânî

    AYŞENUR BUL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    DinMarmara Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. AHMET KARATAŞ