Lehrkonzepte zum deutschunterricht für die Türkischen kinder in Deutschland
Almanya'daki Türk çocukları için ders plan örnekleri
- Tez No: 99647
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. HASAN SEBÜKTEKİN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2000
- Dil: Almanca
- Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 106
Özet
m ÖZET Bilingualizm, Jki dilde iletişimde bulunma kabiliyetidir“ (DO YE 1996: 112); başka bir ifadeyle »iki dili değişimli olarak kullanmaktır”(GRAF u. LOSER 1997: 4). Bilingual insanlar hem farklı iki dil sistemini hem de farklı iki sosyal sistemi öğrenirler. Bilingualizmain iki farklı türünden söz edilmektedir; Ayrı organize edilmiş- (Koordiniert-) ve eklemeli ikidilliîik (Kompositbilingualizm) (VIESEL 1990: 112-114). Ders modelleri olarak Frontal- (öğretmen merkezli-), Grup-, Partner-, Tekkişiîik-, Büyük grup- ve Grup Dersi sayılmaktadır. Tüm ders modellerinde öğetmen dersin en önemli bölümüdür. Derste öğrencilerin karşılıklı ilişkilerini şekillendirir, yönlendirir ve onların sosyal öğrenmelerini teşvik eder. îkidilli konzeptler olarak, Bilingual Eğitim- (bilingual education Konzept) ve Daldırma (Immersion Konzept) ders çeşitlerini görüyoruz. Buna karşılık bilingual eğitimin üç farklı modelinden de söz etmek gerekiyor; bunları Geçiş Modeli (Übergangsmodell), Dili Koruma Modeli (Spracherhaltungsmodell), ve Zenginleştirme Modeli (Bereicherungsmodell) olarak sıralayabiliriz. Ayrıca değişik farklı öğrenme tiplerinden de bahsetmek gerekiyor. Bunları da Örnek-, Taklit Edici-, Dolaylı-, Kasıtlı-, Bilişsel-, Mekanik-, Zamana Dağılımlı Yoğun-, ve Durumdan Yararlanıcı... vb. öğrenmeler olarak adlandırmaktayız. Yabancı Dil öğrenmenin ilk şartı anadildir. Özellikle belirli bir alanla ilgili kavramların öğe.renilmesinde anadil hayati önem taşımaktadır. Ancak özellikle Almanya'da doğan çocuklarımızda anadil günlük dil düzeyinde kalmaktadır. Anadil Edinimi çocuğun doğum sırasındaki bağırmayla, hatta bazılarına göre doğum öncesinde başlamakta ve on yaşma kadar sürmektedir. Ancak tabii ki bu yaştan sonra da öğrenme devam edegitmektedir. Bu süreç özetle aşağıdaki bölümlerden oluşur: Çocupun Doğum Artındaki Bağırmaları, Amaca Ulaşmada Bağırmanın Araç Olarak Kuüanılması, Anlamsız Sesler (vegatativeIV Laute) Pelteleme ve Seslerle Oynama Dönemi, Taklit Dönemi, Seslerin Sesli ve Sessizlere Ayrılması Dönemi, Tek Kelimelik Cümleler, Çift Kelimelik Cümleler, ve Çok Kelimeîi İfadeler Dönemi. Çocuk ihtiyaçlarına göre konuşmayı öğrenmeye devam etmektedir. Yabancı Dil Ediniminde öğrenme yaşı da çok önemlidir. Bu konudaki farklı düşüncelere rağmen, genelde“ ne kadar erken, o kadar daha iyi ”görüşü hakimdir. WEISGERBER (1990: 37-44) için JDüi Öğrenmek = Dili Kullanmaktır ". Konuşmak ve anlamak da bu sürece dahildir. Yabancı Dil Öğreniminde Zıtlıkları Karşılaştırma- (Kontrastiv-), Benliğini Bulma- (Identitâts-) ve Diller Arası İletişim (Interlanguage) Hipotezi olmak üzere üç farklı görüş vardır. Buna karşılık dilbilimsel yönden ise dört farklı akım sözkonusudur: Davranışçılık (Behavioristische-), Karşılıklı Eylem Etkileşimli (Interaktionistisehe-), Bilişsel (Kognitive-) ve Doğuştancılık (Nativistisehe) tır. Bu çalışmamda Almanya' daki insanımızın sosyal yanını da aydınlatmak yerinde olacaktır. Özellikle gençlerimizin başarısız olmalarında sosyal yanın etkisini gözardı edemeyiz. Türk ve Almanların eğitime farklı yaklaşımları da önemli bir olgu. Bu ve buna benzer birçok etken; îkikültürîülük, Türk çocuklarının Almanlara göre genelde geri kalmışlığı, kişisel ve çevreye bağlı faktörler,...vb., ikinci dil öğrenimini olumsuz etkilemektedir. Ancak bu çalışmamın sonunda bende uyanan kuvvetli bir duygu bana, Almanların Türk çocuklarının dil eğitimleri konusunda pek de samimi olmadıklarını söylemektedir. Orada bulunan Türk çocukları diğer yabancılar içinde en yüksek sayıda olmalarına rağmen, onlar için yapılan -hem de yaklaşık kırk yıldır yapılanlar- yetersiz kalmış ve bunun sonuçları da zaten ortaya çıkmıştır. İşsiz Türklein sayısı da gene diğer yabancılar arasında en yüksek düzeydedir - 1996 yılı rakamlarına göre yabancıların toplam işsiz sayısı 494.439 dur. Bunun 145.000 ini ise Türk işsizler oluşturmaktadır (kşLSCHMIDT 1996: 8).
Özet (Çeviri)
ABSTRACT Bilingualism is the ability of communication in two languages (DOYE 1996:116), in other words, to be able to use two different languages alternatively (GRAF u. LOSER1997: 4). Bilingual persons learn the system of two different languages while learning two different social system. There are two kinds of bilingualism; Koordiniert and kompositebilingualism (VIESEL 1990: 112-114). As models of lesson, frontal group, partner, single, large group and group lesson are mentioned. Teacher is the most important component in all models. Teacher forms the relation between students, canahses them and encourages mem to learn socially. As bilingual concepts, we encounter the concepts of bilingual education and immersion teaching model. However it is necessary to mention, here three models of bilingual education: Transition Model Preserving the Native Language Model and Enriching Model Beside the ones above, we must mention various learning types such as Example, Imitation, Indirect, Deliberately, Mechanic and so on. The first prerequisite of learning a foreign language is the knowledge of mother tongue. Mother tongue is essential for the intemalisation of definite concepts related with the target language. Yet, when the children who bom in Germany are investigated, it will be seen that their mother tongue develops until the level of its daily use. It is suggested that the acquisition of mother tongue begins with the first cry of the child; some say it even begins before birth, during pregnancy and continued until tenth year of age. It, of course, continues after the age of ten. This process is made up of the following parts: After-birth cries of a child, The use of those cries as a vehicle to obtain the thing needed, lisping and playing with sounds, imitation, being aware of the difference between vowels and consonants, sentences of single word, sentences of two words and the period of multi-worded sentences. The child goes on learning the native language according to his/her needs.VI The age of the learner plays an important role in the acquisition of the target language. Despite different views on the subject, the widely accepted idea is Hhe earlier one begins, the easier he acquires'. x\ccording to WEISGERBER (1990: 37-44), 'learning a language = using that language'. Speaking and understanding are included in this process. There have been three different ideas on learning of foreign language as; Contrastive, Mentitats, and Interlanguage. However there have been four theories as ^linguistic thesis' : Behaviouristic, Interactionistic, Cognitive and Nativist. It would not be apt to ignore the social side of the subject for human beings are social creatures. We aimed to shed light on this social side of the problem because our youth's being unsuccessful in Germany depends largely on the disharmony of the youth with his/her social environment. Hie approach of Turks and Germans to education offers varieties. Such differences as biculturism, retardation of Turkish children in comparison with their German counterparts, individual and environmental conditions are factors which affect second language acquisition negatively. After conducting such a study, the feeling that arose in me tells that Germans are not sincere enough in their deeds that they have been conducting for Turkish children. I really wish to be proved untrue in my feeling so. Although Turkish children make the highest sum in the total number of foreigners in Germany, what German state did for Turks-for forty years- are so insufficient that the result shows itself as the highest unemployment of Turks among other foreigners. The total number of unemployed foreigners is 494.439 and 145.000 of these people are Turks (Compare SCHMIDT 1996: 8). The single-sided applications of Germans towards Turks will continue until the full membership of Turkey to European Community.
Benzer Tezler
- Lehrkonzepte zum frühen deutschunterricht in der Turkei
Türkiye'de erken Almanca dersi için öğretim kuramları
COŞKUN DOĞAN
Yüksek Lisans
Almanca
2000
Alman Dili ve EdebiyatıÇanakkale Onsekiz Mart ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. HASAN SEBÜKTEKİN