Geri Dön

Eski Ahid'de ve Kur'an'da VSY kökünün semantik açıdan incelenmesi

The research of VSY root from semantic view in old testament and Qur'an

  1. Tez No: 141390
  2. Yazar: ÖMER MÜFTÜOĞLU
  3. Danışmanlar: PROF. DR. SALİH AKDEMİR
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Din, Religion
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2004
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ankara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Tefsir Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 340

Özet

VSY/ (jr^j (İbranice versiyonuyla TSaVa / 7N&) kökünün vahiy geleneğini oluşturan kutsal metinlerde art-süremli semantik incelenmesi yapılırken, ilgili kökün Eski Ahit ve Kur'an'da kullanıldığı, YeniAhit'te (İndilerde) kullanılmadığı görülmüştür. Yeni Ahit'te“emretmek”anlamını karşılamak için kullanılan kök, FeQciD köküdür. VSY/ ls^j (İbranice versiyonuyla TSaVa /TVfl) kökü, her iki kutsal kitapta da“emretmek”temel anlamında kullanılmıştır. Eski Ahit'te geçen 475 türevden 473 tanesinin“emretmek, emir”anlamına gelmesi, kökün ilk ve temel anlamının bu olduğunu ortaya koymaktadır. Kur'an'da bu kök anlam devam etmiş olmakla birlikte, daha özelleşerek, kişinin hayattayken, öldükten sonra yapılması için varislerine vasiyet etmesi anlamında daha çok kullanıldığı görülmektedir.“Vasiyet etmek”anlamı, Eski Ahit'teki ayetlerde de karşılaşılan bir anlamdır. Eski Ahit'te 1 yerde TSaVa /TlV£ köklü kelimelerin“vasiyet etmek”anlamında kullanıldığı görülmüştür. Kurandaki kullanımlar incelenirken, VSY/ cs^j köklü kelimelerin“emretmek, emir”anlamında kullanıldığı ayetlerde, fail de Allah'ın bizzat Kendisi iken, meal yazanların“vasiyet etti, vasiyet”şeklinde çeviri yaptıkları görülmüştür. Türkçede vasiyet etmek; öldükten sonra yapılması için varislere siparişte bulunmak, öldükten sonra uyulması için mirasçılara emretmek, demektir. Kasıtlı olması mümkün olmayan bu çeviriler, büyük bir dikkatsizliğin ve bilgisizliğin sonucunda yapılabilmektedir. Sebebi ne olursa olsun, ölümsüz olan bir Varlığın,“vasiyet ettiğini”söylemek, kabulü mümkün olmayacak bir sözdür. Meallerin yeni baskılarında, yazarların bu hatalarını düzeltmeleri gerekir. Art-süremli semantik bir metodla çalışılan tezde, bu detaylara ulaşılabilmiştir.

Özet (Çeviri)

The Rresearch of VSY Root From Semantic View in Old Testament and Qur'an, Doctorate Thesis, Advisor: Prof. Dr. Salih Akdemir, VIJ+329p. While the diachronic semantic research of VSY/ (^»j (TSaVa / H11J in the Hebrew language) root in holy texts which constitute divine inspiration tradition is made, it is seen that related root is used in the Old Testament and Qur'an but not used in the New Testament (Bibles). In the New Testament the root FeQaD is used in the meaning“to order”. VSY/ (^-aj (TSaVa / Ti)^ in the Hebrew language) root has the basic meaning“to order”in both of the holy books. The fact that 473 of 475 versions in the Old Testament has the meaning“to order, order”reveals the first and basic meaning of the root is that. In addition to the fact that this basic meaning is placed in the Qur'an, becoming more special the root mostly means a person's wishes which should be fulfilled by his/lier inheritors after his/her death. This second meaning is also met in the verses of Old Testament. It is seen that versions of TSaVa / ill^ root is used 1 times in the second meaning in the Old Testament. While the usages in Qur'an are researched, it is seen that translaters of Qur'an translated this root as the last request of a dying person, altought it is used in the meaning“to order”and the doer of this action is God, himself. In Turkish, this word means one's telling or ordering his/lier inheritors what to do after his/her death. These translations can not be done on purpose. Such mistakes might be done as a result of a big carelessness and ignorance. However; whatever the reason is, telling that an immortal being tells his last request is unacceptable. Therefore translaters should correct these mistakes in the new /editions of the translations. In the thesis which is studied with a diachronic semantic method, these details are reached.

Benzer Tezler

  1. Eski Ahid'de peygamberlere isnat edilen ahlaki zaaflar/günahlar ve Kur'an'ın peygamberlik anlayışı (Bir karşılaştırma)

    Sin/weakness attributed to the prophets in the old testament and opinion prophety of Qur'an (a comparison)

    SALİH İNCİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2001

    DinSakarya Üniversitesi

    Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ.DR. ALİ ERBAŞ

  2. Vahiy geleneğinde 'Kara' e' kökünün semantik açıdan incelenmesi

    Study of 'kara' e ' root in revalation tradition from semantic point of view

    FATMA BETÜL ÇİPİLİOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2003

    DinAnkara Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SALİH AKDEMİR

  3. Kitab-ı Mukaddes ve Kur'an-ı Kerim'de Hz. İbrahim ve insanlığa mesajı

    Abraham and his message to humanity in the bible and in the Qur'an

    FATMA AYGÜN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    DinMarmara Üniversitesi

    İlahiyat Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. İLYAS ÇELEBİ

  4. Yahudilik-Hıristiyanlık ve İslâm'da içki

    Alcohol in Judaism-Christianity and Islam

    RAMAZAN TUNALI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    DinUludağ Üniversitesi

    Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. AHMET GÜÇ

  5. Eski Ahid'de Tanrı kavramı

    Başlık çevirisi yok

    TUNCAY ÖZVURAL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1990

    DinDokuz Eylül Üniversitesi

    İslam Medeniyeti ve Sosyal Bilimler Ana Bilim Dalı

    DR. ORHAN SEYFİ YÜCETÜRK