Geri Dön

Kâşifî' nin Gazânâme-i Rûm adlı Farsça eseri ve Türkçe'ye tercüme ve tahlili

Kâşifî's work in Persian called Gazanâme-i Rûm and its translation into Turkish and analysis

  1. Tez No: 188585
  2. Yazar: MOHAMMAD EBRAHİM ESMAİL
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ABDÜLKADİR ÖZCAN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Tarih, History
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2005
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Tarih Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 100

Özet

Kâşifû'nin Gazanâme-i Rûm Adlı Farsça Eseri ve Türkçeye Tercüme ve TahliliMohammad Ebrahim MOHAMMAD ESMA LÖZETKlasik dönem Osmanlı tarih yazıcılığında önemli yer tutan Gazavâtnâmeveya Gazanâme'ler, ekseri tarihçiler tarafından istifade edilmiştir. Şehnâme geneladıyla nitelenen bu tür II. Mehmed döneminde gelişme kaydederek saray tarihçiliğişeklini almıştır.Bu çalışma, 1456 civarında ranlı bir şair olan Kâşifû tarafından kalemealınmış ve II. Murad ile II. Mehmed'in savaşlarını öven ve tebcûl eden Gazanâme-iRûm adlı Farsça manzum eseri üzerinedir. Eser, Türkçeye nesir olarak tercümeedilip yazarın hayatı, eseri, telif tarihi ve sebebi ile kaynaklarına dair bilgilerverilecektir. Karşılaştırma yapılabilmesi için Farsça metnin orjinali de çalışmanınsonuna eklenmiştir.Eser, 1444 Varna ve 1448 Kosova savaşları hakkında bilgiler aktarmanınyanı sıra, dönemin Osmanlı ateşli silahları hakkında da önemli ölçüde bilgivermektedir. Çalışmadaki bir diğer önemli husus da, örneğine Büyük SelçukluDevletinde rastlanılan bir nevi kollektif şeflik sisteminin“baba-oğul birlikteyönetimi”şeklinde Osmanlılarda da cereyan ettiğidir. II. Mehmed Osmanlı tahtındapadişah olarak bulunurken, genişçe salahiyeti ve“Sultan”lakabıyla II. Murad'ınfaaliyetlerini görmekteyiz.

Özet (Çeviri)

Kâşifû?s Work In Persian Called Gazanâme-i Rûm and Its Translation IntoTurkish and Analysis.Mohammad Ebrahim MOHAMMAD ESMA LSUMMARYGazavâtnâme and Gazanâmes, which constituted a very significant place inthe historiography of the Ottoman classical age, have been widely utilized especiallyby the historians. This literary art, called Şehnâme in general, improvedconsiderably during the reign of Mehmed II and, thus, took the form ofhistoriography of the palace.This study constitutes a translation and analysis of Gazanâme-i Rûm, apoetry work in Persian mainly praising and glorifying the wars of Mehmed II theConqueror (Mehmet the II) and Murad II, written in (around) 1456 by Kâşifû, anIranian poet. I translated the study into Turkish as prose and provided informationon the author's life, this work, the date and the reason of its compilation, and thesources of the author. In order to allow for comparison, a copy of the original text inPersian is added to the end of this study.The work provides valuable information regarding the Varna Battle in 1444and the Kosovo Battle in 1448 as well as the Ottoman firearms of the time. Anotherimportant point in the study is that we can infer from it that a kind of collectiveleadership system, which had been witnessed in the Seljuki State, took place in theOttomans as well. While Mehmet II occupied the Ottoman throne, we see theactivities of Murat II with the title of sultan and a wide range of authority.

Benzer Tezler

  1. Levhi'nin Gazavatname-i Sultan Süleyman'ı (giriş-gramer incelemesi-metin sözlük -notlar-tıpkı basım

    Başlık çevirisi yok

    AYŞE TUBA TOKAY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2008

    DilbilimFatih Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    DOÇ. DR. MEHMET GÜMÜŞKILIÇ

  2. Hüseyin Vâ'iz-i Kâşifî'nin Bedâyi'ü'l-Efkâr fî Sanâyi'i'l-Eş'âr'ında kafiye bahsi

    The rhyme in Husayn Va'iz-i Kashifi's Badayi' al-Afkar fi Sanayi' al-Ash'ar

    SEVDE GÜREL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DilbilimAnkara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. EBUBEKİR SIDDIK ŞAHİN

  3. Âşık Çelebi Terceme-i Ravzatü'ş-Şühedâ (İnceleme-metin)

    Aşık Çelebi Terceme-i Ravzatü'ş-Şühedâ (Examination-text)

    KENAN ÖZÇELİK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Türk Dili ve EdebiyatıUludağ Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. BİLAL KEMİKLİ

  4. Hüseyin Vâiz el- Kâşifî'nin Ahlâk-ı Muhsinî'si

    Husaın Waı'z Al Kashıfı's Akhlaq-ı Muhsini

    KASIM ÇAZIM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DinVan Yüzüncü Yıl Üniversitesi

    Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ YUNUS KAPLAN

  5. Alî b. Velî es-Selanikî'nin tercüme-i Mevâhib-i Aliyye'si (İnceleme – metin: Fatiha ve Bakara sureleri)

    Alî B. Velî Es-Selani̇kî's works called Tercüme-i Mevâhi̇b-i̇ Ali̇yye (Analysis – text: Surah Fatiha and Surah Bakara)

    BÜŞRA GÖZİTOK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DinAtatürk Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. YUSUF ÇELİK