Geri Dön

17. yüzyılda yapılmış Mensur Şehname Tercümesi

Translation of Mensur Şehname (380a-408b)

  1. Tez No: 209757
  2. Yazar: MEHMET GÜRLEK
  3. Danışmanlar: PROF. AHMET TOPALOĞLU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2006
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Marmara Üniversitesi
  10. Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 268

Özet

Eser, stanbul Üniversitesi Merkez kütüphanesi 6131 demirbas numarasıyla kayıtlıdır. Üç cilt halinde ve tamamı 1778 varaktır. Ayrıca eserde minyatürlere yer verilmis, her sayfası 25 satır olarak düzenlenmistir. Üzerinde çalısılan 1. cildin boyu 39, eni 24.5, kalınlıgı 7.5 cm'dir. Eser Hicrî 1187, Milâdî 1773 yılında tamamlanmıstır. Kelime kelime bir tercüme degildir. Tez yazmanın 380a-408b varaklarını kapsamaktadır. Bu tezi hazırlamaktaki amaç Sehnâme'nin bu mensur tercümesini tanıtmaktır. Bu çalısma giris, metin ve sözlük olmak üzere üç bölümden olusmaktadır. Giris kısmında Firdevsî, Sehnâme, Sehnâme çevirileri ve üzerinde çalısılan yazmayla ilgili bilgiler verilmektedir. Metin kısmında sayfa ve satır numaraları belirtilmis, günümüz noktalama isaretlerine göre düzenlenmis ve gerekli kısımlarda paragraflar yapılmıstır. Böylece eserden faydalanılması daha kolay hale getirilmek istenmistir. Sözlük bölümünde eserin söz varlıgını gösteren bir indeks hazırlanmıs; eserdeki kelime ve birlesik sekillerin metindeki anlamları verilmeye çalısılmıstır.

Özet (Çeviri)

The book is registered under fixture number 6131 at the Central Library of stanbul Universty. It is composed of 3 volumes with total pages of 1778. Also miniatures have taken place in the book with each page designed in 25 lines. The length of the first volume on which the book is being carried on, is 39 cm, the width is 24.5 cm and thickness 7.5 cm. The book was completed in 1187 ?date based on Hegira, in 1173 ?date based on Chiristian Era; it is not a translation word by word. The thesis includes the pages 380a-408b of the manuscript. The aim in preparing this thesis is to introduce the translation of Sehnâme as a prose. This work is composed of three sections which are the introduction, the text and the dictionary. In the introduction part, information about Firdevsi, Sehnâme, Sehnâme translations and the manuscript on which the work is carried on; is given. In the text, the page and line nubbers are shown, designed according to today?s punctuation marks and in necessary parts paragraphs are created. In this way, it has been aimed to get benefit of the work more easily. In dictionary, an indexs is prepared which shows the vocabulary of the book; the meanings of the words and compound forms in the book are tried to be explained.

Benzer Tezler

  1. 17. yüzyılda yapılmış mensûr Şehnâme tercümesi (vr. 521a-551a, inceleme, metin, dizin)

    Prose Sehnâme translation done in the 17th century (leaf. 521a-551a, research, text, index)

    ESEN KOYUN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2011

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ZUHAL KÜLTÜRAL

  2. 17. yüzyılda Yapılmış Mensur Şehnâme tercümesi 261a-290b

    Translation of Mensur Şehnâme in 17'th century

    DİLEK KARAYAĞIZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ.DR. ZUHAL KÜLTÜRAL

  3. 17. yüzyılda yapılmış mensur Şehname tercümesi(120a- 159b)

    The translation of Şehname in prose (120a-159b) done in the 17th century

    ERHAN AKTAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ZUHAL KÜLTÜRAL

  4. 17. yüzyılda yapılmış Mensur Şehnâme tercümesi(320a-350b)

    Tranlation of 17 th century Mensur Şehnâme (320a-350b)

    ZAHİDE OKUN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. AHMET TOPALOĞLU

  5. 17. yüzyılda yapılmış mensur Şehname tercümesi (160a-200b)

    The translation of Sehname in prose(160a-200b) done in the 17th century

    İSHAK ALGAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ZUHAL KÜLTÜRAL