17. yüzyılda yapılmış mensur Şehname tercümesi(120a- 159b)
The translation of Şehname in prose (120a-159b) done in the 17th century
- Tez No: 209718
- Danışmanlar: DOÇ. DR. ZUHAL KÜLTÜRAL
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2005
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Marmara Üniversitesi
- Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 358
Özet
Bir bolumu uzerinde eahsilan eser, Istanbul Universitesi Merkez Kutuhanesi'nde 6131 demirbas numarasiyla kayitlidir. U? cilt olup tamami 1778 varaktir. Her sayfasinda 25 satir bulunan bu eserde minyaturlere de yer verilmistir. Uzerinde ealisma yailan birinci cildin boyu 39, eni 24,5 ve kalinligi 7,5 cm'dir. Kelime kelime bir tercume niteligi tasimayan bu eser hicri 1187, miladi 1773 tarihinde tamamlanmistir. Bu tez yazmanin 120a-159b varaklanni kasamaktadir. Eserin 01b-40b varaklan Sadettin §ahin, 41a-80b varaklan Sema Demirel §ahin tarafindan yuksek lisans tezi olarak hazirlanmi§tir.Bu tezi hazirlamaktaki ama? §ehname'mn bu mensur tercumesini tanitmaktir. Tez giris, metin ve sozluk olmak uzere u? bolumden olusmaktadir. Tezin giris kisminda Firdevsi, §ehname, §ehname eevirileri ve uzerinde ealisma yailan yazmayla ilgili bilgiler verilmi§tir.Metin kisminda sayfa ve satir numaralan belirtilmistir. Metin gunumuz noktalama isaretlerine gore duzenlenmis, metnin gerekli yerlerinde aragraflar yailmistir. Yailan bu duzenlemeyle eserden faydalanmanin daha kolay bir hale getirilmesiamaelanmistir.Sozluk ise hem alfabetik hem de kok esasina dayah bir sozluktur. Madde ba§i yailan kelimelerin altina o kelimeyle ilgili ara madde, deyim ve birle§ikler siralanmis, madde basi veya ara maddelerin ikinci, u?uncu unsur olarak ge?tigi maddelere (-) isaretiyle gondermeler yailmistir.
Özet (Çeviri)
The book that we have worked on, is registered under fixture number 6131 at the entral Library of Istanbul University. It's composed of 3 volumes with total pages of 1778. Miniatures also have been given place in the book with each page designed 25 lines. The length of the first volume on which work is being carried on, is 39 cm, width is 24.5 cm and thickness is based 7.5 cm. The work that doesn't carry the characteristic of a translation word by word was completed on 1187 (date based Hegira) or 1773 (date based on birth of hrist/Christian era). The thesis covers pages 120a - 159b of the manuscript. Pages 01b - 40b and pages 41a - 80b had been prepared as a master's thesis by Mr. Sadettin §ahin and Ms. Sema Demirel §ahin respectively.The reason to prepare this thesis is to introduce the translation of §ehname in prose. The thesis is composed of three sections which are the introduction, the text and the dictionary. The information about Firdevsi, §ehname, §ehname translations and manuscript on which work is carried on is given at the introduction section of thesis.The text shows the pages and line numbers. It has been designed according to up to date punctuation marks. Paragraphs have been created at the necessary parts. In this way, it has been aimed to get benefit of the work more easily.The dictionary is based on both alphabetic and root principles. The wording accepted as the beginning (main) item has down below the intermediary item, expression and composed wording related to that word. The items identified as second, third factors of the main or intermediary items have been referred with marking (-).
Benzer Tezler
- 17. yüzyılda yazılmış mensur Şehname tercümesi(291a-320b)
The translation of Şehname in prose that is written in 17th century (291a-320b)
SELVET ISPARTA
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF.DR. AHMET TOPALOĞLU
- 17. yüzyılda yapılmış Mensur Şehname Tercümesi
Translation of Mensur Şehname (380a-408b)
MEHMET GÜRLEK
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. AHMET TOPALOĞLU
- 17. yüzyılda yapılmış mensûr Şehnâme tercümesi (vr. 521a-551a, inceleme, metin, dizin)
Prose Sehnâme translation done in the 17th century (leaf. 521a-551a, research, text, index)
ESEN KOYUN
Yüksek Lisans
Türkçe
2011
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZUHAL KÜLTÜRAL
- 17. yüzyılda Yapılmış Mensur Şehnâme tercümesi 261a-290b
Translation of Mensur Şehnâme in 17'th century
DİLEK KARAYAĞIZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. ZUHAL KÜLTÜRAL
- 17. yüzyılda yapılmış Mensur Şehnâme tercümesi(320a-350b)
Tranlation of 17 th century Mensur Şehnâme (320a-350b)
ZAHİDE OKUN
Yüksek Lisans
Türkçe
2006
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF.DR. AHMET TOPALOĞLU