Kaşifü'l-Esrar (inceleme-metin-dizin)
Kaşifü'l-Esrar (examination-text-index)
- Tez No: 221238
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. EMİN EMİNOĞLU
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2008
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Cumhuriyet Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Bölümü
- Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 349
Özet
Bu çalışmada, Şeyhzade'nin H 901 tarihli Kaşifü'l-Esrar adlı eseri ile aynı tarihli bir diğer nüshası olan Şerhü'l-Ebyati's-Seb'a min Divan-ı Yunus Emre adlı eserlerinin dil incelemesi yapılmıştır.Çalışmamızda Ön Söz, Giriş ve Sonuç dışında İnceleme, Metin, Dizin olmak üzere üç bölüm bulunmaktadır.İnceleme bölümünde eserin istinsah edildiği yıllardaki dil özellilkleri ve dilin bağlı olduğu kurallar verilmeye çalışılmıştır. Bu bölümde ayrıca 15. yüzyılda Arapça ve Farsçanın Türkçeye etkisinin ne kadar olduğu da belirlenmye çalışılmıştır.Çalışmamızın H nüshası esas alınarak oluşturulan Metin bölümünde, Arap harfli metnin yazı çevirimi yapılmış ve bilinen iki nüsha arasındaki farklılıklar gösterilmiştir.Dizin bölümünde metinde geçen sözcükler alfabetik olarak sıralanmış ve sözcükleirn anlamları verilmiştir. Sözcüklerin ve sözcüklere getirilen eklerin varak ve satır numaraları verilmiştir.
Özet (Çeviri)
In this work, language study of Şeyhzade's work called Kaşifü'l-Esrar dated H 901 and work called Şerhü'l-Ebyati's-Seb'a min Divan-ı Yunus Emre that was the same dated another copy has been done.In our work, there are three sections that are Examination, Text,Index except Preface, Introduction and Conclusion.In the Examination section, the language features that the work was produced in those years and the rules to which the language was related has been given. In this section, however, it has been tried to indicate how much was the effect of Arabic and Persian Languages to Turkish in the 15th century.In Text section that was formed by the essence of H copy of our work, writing translation of the text with Arabic letters was done and differences between two known copies has been shown.In Index section, the words that are in the text has been arrenged in an alphabetical order and their meanings were given. Leaf and line numbers of the words and the suffixes that are added to words has been given.
Benzer Tezler
- İshak Efendi'nin Kâşifü'l- Esrâr ve Dâfiul'l-Eşrâr adlı eserinin İslam mezhepleri tarihi açısından değerlendirilmesi
The evaluation of İshak Efendi's works of Kâşifü'l-Esrâr and Dâfiu'l Eşrâr in terms of history of Islamic sects
ZÜBEYDE KAFESCİ
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
DinHitit ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. CEMİL HAKYEMEZ
- Mehmed Ali Hilmi Dedebaba'nın Dîvânı
Başlık çevirisi yok
AKİF YAKIŞIR
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
Türk Dili ve EdebiyatıBingöl ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ABDULLAH AYDIN
- Meybûdî'nin Keşfü'l-Esrâr ve Uddetü'l-Ebrâr adlı tefsirinin ulûmu'l-kur'ân açısından incelenmesi
Analysis of Meybûdî's Tafsir Keşfü'l-Esrâr and Uddetü'l-Ebrâr from the Perspective of Ulumu'l-Qur'an
SANAULLAH HABİB
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
DinSüleyman Demirel ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ALİ BULUT
- Yusuf İbn Hilal es-Safedî ve Kur'ân yorumu
Yusuf Ibn Hilal al-Safadi: A study on the tafsir methodology
AHMAD MUKHTAR ADAM
Doktora
Türkçe
2021
DinMarmara ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. BAHADDİN DARTMA
- Bâkıllânî'nin Keşfü Esrâri'l-Bâtıniyye adlı eserinin tahkik ve tahlili
The critical edition and analysis of Baqillani's Kashfu Asrar al-Batiniyya
ALİ ASLAN
Doktora
Türkçe
2018
Dinİstanbul ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET DALKILIÇ