Geri Dön

Selim Sabit'in Sarf-ı Osmani adlı eserinin çeviri yazısı-terimler-lügatçe-metin

Translation text of Selim Sabit's Sarf-ı Osmani work,terms,glossary,text

  1. Tez No: 228690
  2. Yazar: REYHAN SALMAN
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. CEVDET ŞANLI
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2008
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Sakarya Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Bölümü
  12. Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 220

Özet

Sarf-ı Osmanî, Tanzimat döneminde Doğu tarzında yazılmış olan gramerlerden Batı tarzında yazılan gramerlere geçişi temel alarak hazırlanmış, Osmanlı Türkçesi gramerini anlatan bir ders kitabıdır. Selim Sabit ortaokul öğrencilerine Osmanlıcayı öğretmek amacıyla yazdığı bu eserinde oldukça sade bir dil kullanmıştır. Eserde, Arapça ve Farsçanın kurallarını vererek bu kurallarla Türkçe kuralları mukayese etmiştir. Eserin en önemli özelliği Osmanlı Türkçesinde kullanılan terimlerin Arapça, Farsça ve Türkçedeki karşılıklarını vermesidir. Ayrıca terimlerin örneklerle açıklanması ve çoğu terimi isimlendirmekte örneklerden hareket edilmesi eserin bir diğer özelliğidir.Toplam 96 sayfadan meydana gelen eserde Osmanlı Türkçesi'nin kurallarının yanında ?tenbih, faide, imlâ? gibi okuyucuya yardımcı olacak kısımlar da bulunmaktadır. Eserin sonunda metinde geçen dil bilgisi terimleri belirlenmiştir. Bu terimlerin günümüzde hangi kelimelerle ifade edildiği verilip terimlerin günümüz gramercileri tarafından nasıl açıklandığı belirtilmiştir.

Özet (Çeviri)

“Sarf-ı Osmani”is a lecture book on Ottoman Turkish grammar based upon the transformation process of the grammar which was written in eastern style in reorganization period of Ottoman, to the western style grammar. Selim Sabit used a very simple language on this work of him purposed of teaching Ottoman Turkish to the elementary school students. Giving the rules of Arabic and Persian, he compared these with the rules of Turkish on his work. The most important feature of the work is providing the Arabic, Persian and Turkish equivalents of the terms used in Ottoman Turkish. In addition to this feature, the explanations of the terms are supported by examples and also most of the terms are based on examples when naming them.In addition to the rules of Ottoman Turkish in the work consisting of ninety six pages, auxiliary parts for the reader such as excitation (tenbih), acquirement (faide) and dictation (imlâ) are added as well. At the end of the work, the grammar terms used in, equivalents and explanations of them by the grammar specialists of today are provided.

Benzer Tezler

  1. Tommaso Campanella ve Thomas More'un ütopyalarının karşılaştırılması

    Comparing Thomas More and Tommaso Campanella's utopias

    MAHMUT AVCI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    FelsefeAtatürk Üniversitesi

    Felsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. OSMAN ELMALI

  2. Lazerle metal toz ergitme (SLM) prosesi sonrası proses parametrelerinin yüzey kalitesine olan etkisinin incelenmesi

    Examination of the effect of the process parameters on surface quality after direct metal laser sintering (SLM)

    EZGİ UĞUR SOLAKOĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Mühendislik BilimleriEskişehir Osmangazi Üniversitesi

    Makine Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MELİH CEMAL KUŞHAN

    ÖĞR. GÖR. SELİM GÜRGEN

  3. Numerical and experimental investigation on the crushing behaviour of auxetic lattice cells produced with additive manufacturing techniques

    Eklemeli imalat teknikleri ile üretilmiş ökzetik kafes yapıların ezilme davranışlarının nümerik ve deneysel olarak incelenmesi

    KADİR GÜNAYDIN

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2020

    Havacılık Mühendisliğiİstanbul Teknik Üniversitesi

    Uçak ve Uzay Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HALİT SÜLEYMAN TÜRKMEN

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ANTONIO MATTIA GRANDE

  4. Selim Sabit'in Muhtasar Tarih-i Osmanî adlı eserinin transkripsiyonu

    Transcription of Selim Sabit's Muhtasar Tarih-i Osmanî

    CEMAL KUŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    TarihİSTANBUL TOPKAPI ÜNİVERSİTESİ

    Tarih Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ENVER EMRE ÖCAL

  5. Selim Sabit'in Nahv-i Osmani adlı eseri ve Türk gramerciliğine getirdiği yenilikler

    Selim Sabit's Work Nahv-i Osmani and the innovations it brought to Turkish grammar studies

    YAKUP YİĞİT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    DilbilimAfyon Kocatepe Üniversitesi

    Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. CELAL DEMİR