Kitab-ı Sergüzeşt-i Zaifi(İnceleme, metin, nesre çeviri, indeks)
Kitab-i Sergüzeşt-i Zaifi
- Tez No: 229513
- Danışmanlar: PROF. DR. İ.GÜVEN KAYA
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Karatova, Za`?f, Tercüme-i Manz?me-i Gülist?n, Kıssa-i Işk? ve Ma`ş?k, Halvetilik, Karatova, Za`?f, Tercüme-i Manz?me-i Gülist?n, Kıssa-i Işk? ve Ma`ş?k, Halvetilik
- Yıl: 2008
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Kocaeli Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Eski Türk Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 472
Özet
16. Yüzyılda Kanuni Sultan Süleyman döneminde yaşamış olan Za`?f? Karatova doğmuştur. Nigarist?n (Tercüme-i Manz?me-i Gülist?n) adıyla Divan Edebiyatı'nda ilk manzum Gülist?n tercümesini yapmış ve devrin padişahı Kanuni Sultan Süleyman'a sunmuştur. Za'?f?'nin bunun dışında tercüme bir çok eseri mevcuttur.İncelediğimiz Kit?b-ı Sergüzeşt-i Za`?f?, Kıssa-i Işk? ve Ma`ş?k ve F?l-i Murg?n eserlerini ihtiva eder. Eserin genel konusu Za`?f?'nin hayatı olsa da şair Kanuni'nin Irak Seferi ve Halvetilik'le (Şeyh Sünbül Sinan) ilgili bilgiler verir.Sade bir dili benimsediği gözlenen şair, bulunduğu devrin sosyal hayatına ait tabloları bütün canlılığı ile gözler önüne sererken, Arapça ve Farsça tamlamalarla, sanatlı bir dil kullanır.
Özet (Çeviri)
Za`?f? was born in Karatova who lived in 16th century of era of Kanuni Sultan Süleyman (Soliman I). He made the first poem translation of Nigarist?n (Translation of poem named Gülistan) and submitted it to the king Kanuni Sultan Süleyman (Soliman I) of mentioned age.Apart from this Za`?f? has got a lot of works of art in translation.We studied his following Works: ?Kit?b-ı Sergüzeşt-i Za`?f?, Kıssa-i Işk? and Ma`ş?k and F?l-i Murg?n. `?As matter of fact the general subject of work is the life of Za`?f?, the poet gives the information about Iraq war time and being Halvet (Sheik Sünül Sinan).Sighted that the poet embraced a simple language and while he displayed the tables of the social life of era without stint where he lived, he did not forbear to use the Arabic and Persian prepositional phrases.
Benzer Tezler
- Salâh Bey tarihini kültürel bir okuma
A cultural reading of the history of Salah Bey
ŞEBNEM ALTAŞ
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Türk Dili ve EdebiyatıBalıkesir ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. SALİM ÇONOĞLU
- Ali Kemal'in (1869-1922) eserlerinde Suriye
Syri̇a i̇n Ali̇ Kemal's (1869-1922) works
ABDULSATTAR ELHAJHAMED
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MUHAMMET GÜR
- Kitab-ı Mukaddes ve Kur'an-ı Kerim'e göre Hz. Yusuf
Başlık çevirisi yok
MUSLU BALDAN
Yüksek Lisans
Türkçe
1998
DinUludağ ÜniversitesiFelsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı
DR. SÜLEYMAN SAYAR
- Kitab-ı Mukaddes ve Kur'an-ı Kerim'de kıssa kavramı
Kıssa idea in the gospel and the Koran
HASAN YARAR
Yüksek Lisans
Türkçe
1999
DinSüleyman Demirel ÜniversitesiFelsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. OSMAN CİLACI
- Kitab-ı Mukaddes'te engelliler
Disabled people in the bible
YASİN GÜLER
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
DinBolu Abant İzzet Baysal ÜniversitesiFelsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ NİHAT DURAK