Geri Dön

Da?akarmapathaavad?nam?l? giriş-metin-çeviri-notlar-dizin-tıpkıbasım

Da?akarmapathaavad?nam?l? introduction- the text-the translation of the text-annotations-index-copies of the original fragments

  1. Tez No: 249520
  2. Yazar: MURAT ELMALI
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. MESUT ŞEN
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Türk Dili, Eski Türkçe, Uygurca, Da?akarmapathaavad?nam?l, Vaybajıkı, Budizm, Turfan, Turkish, Old Turkish, Uigur Language, Da?akarmapathaavad?nam?l, Vaybajıkı, Buddhism, Turfan
  7. Yıl: 2009
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Marmara Üniversitesi
  10. Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Bölümü
  12. Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 734

Özet

Bu çalışma, Eski Uygurca Da?akarmapathaavad?nam?l? adlı esere ait 127 belgenin transkripsiyonunu, çevirisini, notlarını ve metnin dizinini içermektedir. Da?akarmapathaavad?nam?l?, on (kötü) davranış yollarının zincirleme hikâyesi anlamına gelmektedir. Eser, Budizm'in Vaybajıkı mezhebine ait bir din dersi kitabından yapılmış çeviridir. Şılazın Praşnıkı tarafından Toharcadan Uygurcaya çevrilmiştir. Budizm'de işlenmemesi gereken 10 günahı çeşitli hikâyelerle işlemektedir. Hikâyelerde öğretmen öğrencilerine Buda'nın değişik doğumlarını ve Buda'nın var oluşuna giden yolda 10 korkunç günahtan nasıl kendini koruduğunu anlatmaktadır. Esere ait nüsha kalıntıları Berlin (85 belge), Petersburg (80 belge) ve Hami'de (25 belge) korunmaktadır. Bu nüsha kalıntılarından toplam127 belge çalışmaya dahil edilmiştir.Giriş, Metin, Çeviri, Notlar, Dizin ve Tıpkıbasım; çalışmayı oluşturan bölümlerdir.Metin bölümünde, Da?akarmapathaavad?nam?l?'ya ait 127 belgenin transkripsiyonu yer almaktadır. Çeviri bölümünde metin bölümü Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. Eserde geçen yabancı kaynaklı kelimeler, Uygurcada seyrek geçen kelimeler, yeni deyim ve ikilemeler Notlar bölümünde yorumlanmıştır. Dizin bölümünde metindeki bütün kelimelerin dizini yapılmış ve Türkiye Türkçesindeki anlamları verilmiştir. Son olarak da çalışmada kullanılan belgelerin resimleri Tıpkıbasım bölümünde sıralanmıştır.

Özet (Çeviri)

This work involves the transcription, translation, annotation and index of the 127 documents constituting the work Da?akarmapathaavad?nam?l?, which is originally in old Uigur and comprises of ten sequenced short stories on ill conduct. The work is a translation of a book of catechisms of the Buddhist sect Vaybajıkı, and was translated by Şılazın Praşnıkı from the Tokharian language to Uigur language. The short stories comprising the work focus on the 10 sins of Buddhism. In the stories, the narrator, namely, a teacher, provides his students with an account of numerous rebirths of Buddha, and how Buddha has avoided committing the 10 sins on the path to his existence. The fragments of these epigraphs are now preserved in Berlin (85 documents), Petersburg (80 documents) and Hami (25 documents). As previously stated, this work analyses 127 of those documents.The chapters of this work include ?Introduction?, ?The Text?, ?The Translation of the Text?, ?Annotations?, ?Index?, and ?Copies of the Original Fragments?.The chapter titled ?The Text? presents the transcription of the 127 documents constituting the work Da?akarmapathaavad?nam?l?. The chapter titled ?The Translation of the Text?, on the other hand, provides an interlingual translation of the text in Turkish. The next chapter titled ?Annotations? expounds on the vocabulary of foreign origin (or of rare use), novel idioms, phrases and reduplications used in the text. In the following chapter, namely ?Index?, all the lexical components of the text have been indexed, along with their equivalences in Turkish. In the final chapter titled ?Copies of the Original Fragments?, copies of the original texts have been enclosed.

Benzer Tezler

  1. 2000 sonrası Türkiye'nin reel dış ticaretinin analizi

    Real foreign trade analysis of Turkey after 2000

    FIRAT AŞAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2012

    EkonomiKırıkkale Üniversitesi

    İktisat Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NESRİN YILDIRIM

  2. Use of DCR-optimized natural switching surfaces in the second-order sliding mode control of DC/DC buck and boost converters and current limiting methods

    DA/DA buck ve boost dönüştürücülerin ikinci derece kayan kipli kontrolünde DAD-optimize doğal anahtarlama yüzeylerinin kullanılması ve akım limitleme metotları

    MERT ALTUNSOY

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2024

    Elektrik ve Elektronik Mühendisliğiİhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi

    Elektrik-Elektronik Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ÖMER MORGÜL

  3. DA Hub motorun monokristal güneş modülleriyle çalıştırılması ve sistem performansının belirlenmesi

    Semi falexible monocristalline solar modules for DC Hub motors working and assign system performance

    ÖZGÜR DEMİR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    Bilim ve TeknolojiKarabük Üniversitesi

    Makine Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. SEZAYİ YILMAZ

  4. DA-DA tipi çeviricilerin el tabanlı modellenmesi ve pasifliğe dayalı kontrolü

    El modelin and passivity based control of DC-DC converters

    HÜSEYİN ALPASLAN YILDIZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2009

    Elektrik ve Elektronik Mühendisliğiİstanbul Teknik Üniversitesi

    Kontrol ve Otomasyon Mühendisliği Bilim Dalı

    PROF. DR. LEYLA GÖREN SÜMER