Seyyid Burhan divanı ve incelenmesi
Seyyid Burhan divani ve incelenmesi
- Tez No: 287685
- Danışmanlar: PROF. DR. KEMAL YAVUZ
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2011
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Eski Türk Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 505
Özet
Çalışmamızda XVIII. yüzyıl şairi, Seyyid Mehmet Burhân'ın Divanı'nın tenkitli metni ortaya konulmuştur; meydana gelen metinden hareketle şairin edebi kişiliği ele alınmıştır.Hoca Neş'etin çevresinde yetişen ve Mevlevi tarikatından olan şairin ince hayallere, geniş tasvirlere, halk deyimleri ile söyleyişlerine, mahallileşme unsurlarına, Sebk-i Hindi özelliklerine, sosyal-toplumsal gerçeklere yer verdiği tesbit edilmiştir. Ayrıca şairin musiki ve hat gibi güzel sanatlara yönelik bir ruha sahip oluşu şiirlerinden çıkarılmıştır. Divanda bulunan 13 adet Farsça gazelde başta Sâ'ib olmak üzere İran'ın Sebk-i Hindi şairlerinin tesiri tespit edilmiştir. Şairin Farsça gazeller dışında Çağatay Türkçesi ile yazdığı bir gazeli vardır. Çalışmamızın sonunda şairin divanı günümüz Türkçesi ile verilmiştir.Seyyid Burhân, devrinin seçkin insanlarından olup kibarlığı ve güzel söz söyleyiciliği ve ince hayalleri ile dikkat çeken bir Osmanlı aydını olarak karşımıza çıkar.
Özet (Çeviri)
The study brought out critical text of 18th century poet Sayyid Burhan Mehmet?s Divan, and discussed poet?s literary character.It is established that poet grown in the vicinity of Neshet and was in sect of Mevlevi, ranked fine dreams, magnificent portrayals, folk idioms and utterance, localization aspects, characteristics of Sebk-i Hindi, social facts in his works.In addition, poet?s interest in music and fine arts were represented in his poems. Vestiges of 13 units in the Persian ghazal in Divan, including Sa?ib Sebk-i Hindi poets of Iran have been determined. Outside the Persian ghazal poet also have poem in Chagatai Turkish. Our study ended after lots of efforts to translate poet?s Divan into contemporary Turkish.Sayyid Burhan appears as Ottoman?s polite and well speaker creation and distinguished from the people of his era.
Benzer Tezler
- Abdülkâdir-i Belhî'nin Sunûhât-ı İlâhiyye Mesnevîsi ve A. Gölpınarlı'nın manzum Türkçe çevirisi
The Mathnawi Sunûhât-i İlâhiyya of Abd al-Qaader-i Balkhî and it's metrical translation Abd al-Bage Golpinarli
MEHMET HİLMİ ALKAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2005
Doğu Dilleri ve EdebiyatıSelçuk ÜniversitesiDoğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. YUSUF ÖZ
- Yâsincizâde Abdülvehhab Efendi ve Hulâsatü'l-Bürhân fî İtâati's-Sultân adlı risâlesi
Başlık çevirisi yok
UĞUR BABOĞLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
DinMarmara ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MEHMET ÖZŞENEL
- Seyyid Ahmed Muhtâr Belhî hayatı, eserleri ve tasavvufî görüşleri
View Seyyid's full profile life, works and sufism views
MUSTAFA OKURKAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
BiyografiSivas Cumhuriyet ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. YÜKSEL GÖZTEPE
- Kevâkibî'nin En'âm suresi tefsiri
Al-Kevâkibî's interpretation of Surat al-An'ām
EMAD M. MAHMOUD ELMNIFI
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
DinKastamonu ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. BURHAN BALTACI