Geri Dön

Karşılaştırmalı vurgu sistemleriyle Türkçe öğretimi ( Türkçe- İngilizce örneği)

Turkish teaching with comparative stress systems ( Turkish- English sample)

  1. Tez No: 326000
  2. Yazar: SAFA ÇELEBİ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. M. VOLKAN COŞKUN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Türk Dili ve Edebiyatı, Education and Training, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2012
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 274

Özet

Her dilde olduğu gibi, Türkiye Türkçesinde de anlamı etkileyen vurgu, ton, ezgi gibi parçalarüstü birimler vardır. Dünya dillerinde, duygu ve düşüncelere bağlı olarak, vurgu sistemleri, farklılık göstermektedir. Kültür benzerlikleri olan milletlerin dil öğreniminde, kelimeler birbirinden farklı olmasına rağmen dili öğrenenler, kolaylıkla aynı vurguyu yaparlar. Mesela; Türk lehçeleri ve Türkiye Türkçesi örneklerinde olduğu gibi?Bu araştırma; Türkçe ve İngilizcenin karşılaştırmalı olarak, hem kelime hem de cümle bakımından vurgu benzerliklerini ve farklılıklarını tespit etmeyi, bu benzerlikler ve farklılıklar doğrultusunda Yabancılara Türkçe öğretiminde göze dayalı vurgu çalışmaları yaptırılmasının önemini ortaya koymayı amaçlamaktadır.Araştırmanın çalışma evrenini, 2011 yılı Muğla Üniversitesi Türkçe Eğitimi Bölümü mezun öğrencileri ve Muğla'nın Marmaris ilçesindeki yüksekokul mezunu İngiliz vatandaşları oluşturmaktadır.Araştırmanın örneklemini, evreni oluşturan kişiler arasından yansız (random) örnekleme ile seçilen Türkçe Eğitimi Bölümü mezunu 20 öğrenci ve Yüksekokul mezunu 20 İngiliz vatandaşı oluşturmaktadır.Araştırmada veriler, İngilizce hikâye metninin Yüksekokul mezunu 20 İngiliz'e ve metnin birebir Türkçe çevirisinin de Türkçe öğretmenliğinden mezun olan 20 Türk'e okutulması ve ses kayıt cihazıyla kaydedilmesiyle elde edilmiştir. Örneklemi oluşturan kişilerin, hikâye metnini bir defa sessiz okumalarından sonra sesli okumaları, kayıt altına alınmıştır. Ses kayıt cihazıyla kaydedilen veriler, Muğla Üniversitesi Fonetik Araştırma ve Uygulama Merkezi Dr. Atilla Kıral Fonetik Laboratuvarı'nda, Praat 3.8.47 programı kullanılarak analiz edilmiş ve analiz sonuçlarının değerlendirilmesinde istatistik işlemleri uygulanmıştır.Araştırmada elde edilen bulgular, Türkçe ve İngilizcenin vurgu sistemlerinin, kelime bakımından faklı olduğu, cümle bakımından ise benzerlik gösterdiği sonucunu ortaya çıkarmaktadır. Araştırmanın sonunda, ortaya çıkan sonuçlar doğrultusunda bazı önerilerde bulunulmuştur.

Özet (Çeviri)

As in every language, there are supra-segmental elements affecting the meaning in Turkey Turkish such as time, limit stop, stress, tone, and tune. In world languages, depending on emotions and thoughts, stress systems differ. Learning languages that have same cultural roots, although the words are different from each other, learners make the same stress easily such as Turkish dialects and Turkey Turkish.This study aims to explore the similarities and differences of the stress patterns in terms of both sentences and vocabulary by comparing Turkish and English. It also aims to reveal the importance of making the foreigners do stress exercises with an eye in Turkish teaching from the point of these similarities and differences.Students from Turkish Teaching Department in University of Muğla 2011 and British citizens who lived in Marmaris with a college degree form research population.The sample of the research are randomly selected 20 students graduated from Turkish Teaching Department in University of Muğla 2011 and 20 British citizens with college degree.The data were obtained from the text of a story in English and its Turkish version translated verbatim. The Turkish version was read by college graduates and the original text was read by in 20 British residents in Marmaris. In this process audio recording device was used.The data in audio recording device were analyzed by using Praat 3.8.47 program in a digital environment in Muğla University-Phonetics Research and Application Center-Dr. Atilla Kral Phonetics Laboratory and The findings were analyzed statistically.According to the results of the study, Turkish and English accent systems are different in terms of words but are similar in terms of sentences. In connection with these results some suggestions were made.

Benzer Tezler

  1. Türkiye ve Suudi Arabistan'daki 3 ve 4. Sınıf Fen Bilimleri Ders Kitaplarının Karşılaştırmalı Olarak İncelenmesi

    EXAMINATION OF THE THİRD AND FOURTH-GRADE SCİENCE TEXTBOOKS İN TURKEY AND SAUDİ ARABİA

    BARAA AL ALI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Eğitim ve ÖğretimAfyon Kocatepe Üniversitesi

    Temel Eğitim Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NİL DUBAN

  2. Gelişmekte olan ülkelerde dijital ekonomi: Türkiye örneği

    The digital economy in developing countries: Case study of Turkey

    SERHAT YÜCEKAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    EkonomiMarmara Üniversitesi

    İktisat Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖZGÜN BİÇER

  3. Erken İslam mimarisinden günümüze cami mimarisindeki değişimler: Biçim, işlev ve süsleme yaklaşımları için bir haritalandırma çalışması

    Changes in mosque architecture from early Islamic architecture to the present: a mapping study for form, function and decoration approaches

    AMER ALNAJJAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    MimarlıkHaliç Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ TUĞBA ERDİL DİNÇEL

  4. Üniversitelerde elektronik belge yönetim sistemlerinin birlikte çalışabilirlik açısından değerlendirilmesi

    The evaluation of electronic records management systems at universities in terms of interoperability

    MELTEM DİŞLİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Bilgi ve Belge YönetimiHacettepe Üniversitesi

    Bilgi ve Belge Yönetimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ÖZGÜR KÜLCÜ

  5. Çift beslemeli asenkron generatörün PI ve adaptif kayan kip güç kontrolü

    PI and adaptive sliding mode power control of double fed induction generator

    HARİS ÇALGAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Elektrik ve Elektronik MühendisliğiBalıkesir Üniversitesi

    Elektrik-Elektronik Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. METİN DEMİRTAŞ