The 'split': Single exponent in L1, multiple exponents in L2: Consequences for L2
Anadilde bir içeriğe karşı hedef dilde birden fazla içerik: İkinci dil edinimi için etkileri
- Tez No: 347283
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. MARTINA GRACANIN YÜKSEK
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
- Anahtar Kelimeler: Hatalar, Anadil Etkisi, İkinci Dil Edinimi, Errors/Mistakes, L1 Interference, Second Language Acquisition
- Yıl: 2013
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Orta Doğu Teknik Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 143
Özet
Bu tez; anadilde (Türkçe) bir yapının hedef dilde (İngilizce) birden fazla yapıyla karşılandığında öğrencilerin hedef dildeki bu tür yapıları edinmekte zorlandığı aksine, anadilde bir yapı hedef dildeki bir yapı ile birebir örtüştüğünde, hata yapma olasılığının belirgin oranda azaldığı önerisini savunmaktadır. Bu önerinin doğruluğunu değerlendirmek için anadilde ve hedef dilde birebir eşleşen yapılar ile anadilde bir karşılığın hedef dilde birden fazla karşılığa sahip olduğu üç farklı yapı incelenmiştir. Anadilde bir yapı ile ifade edilirken hedef dilde birden fazla karşılığı olan yapılar Türkçede bulunma hal eki ?dA?ya karşılık gelen ve İngilizcede yer ve zaman ifade etmek için kullanılan edatlar at, in, on; Türkçede bağlı cümle oluşturmak için kullanılan ?dIk ekine karşılık gelen ve İngilizcede bağlı cümlelerde Geniş Zaman ve Geçmiş Zamanı ifade etmek için kullanılan zamanlar Present Simple ve Past Simple; Türkçede temel cümlelerde Geçmiş Zamanı ifade etmek için kullanılan ?dI Geçmiş Zaman ekine karşılık gelen ve temel cümlelerde kullanılan Present Perfect ve Past Simple zamanlarını kapsamaktadır. İngilizce öğrenen Türk öğrencilerine uygulanan boşluk doldurma, çeviri, sesli düşünme protokolleri gibi birden fazla veri toplama araçları ile yapılan hataların anadilin hedef dil üzerindeki etkisinden kaynaklanıp kaynaklanmadığı araştırmıştır. Sonuçlar üzerinde yapılan incelemeler araştırılan hipotezin doğruluğunu ispatlamıştır ve sonuçlar anadilde bir şekilde ifade edilirken hedef dilde birden fazla şekilde ifade edilen bu yapıların ediniminde yapılan hataların anadil etkisinden kaynaklandığını göstermiştir. Ancak temel cümlelerde Past Simple ve Present Perfect yapılarını ifade etmek için kullanılan zamanlarda yapılan hataların farklı sebeplerden kaynaklandığı görülmüştür.
Özet (Çeviri)
The thesis hypothesized that when an exponent of a linguistic concept in the native language maps onto several different exponents in the target language, learners have difficulty when acquiring those structures in the target language. By contrast, when an exponent of a linguistic concept in the native language and its counterpart in the target language stand in a one-to-one correspondence, the possibility of making errors decreases to a considerable extent. In order to test this hypothesis, I examined three different phenomena which allow both the usage of one-to-one and many-to-one structures: prepositions on, at, in; the usage of Present and Past Simple tense in embedded clauses; and the usage of Present Perfect and Past Simple in matrix clauses. Turkish learners of English were administered several data collection tools: translation task, fill-in-the-blanks-tasks and think aloud protocols to determine if their errors might be caused by the interference of Turkish on acquisition of English as a second language. The hypothesis was confirmed for the two phenomena examined and the results of the three phenomena provide a lot of evidence that is consistent with L1 interference. However, the erroneous usage of tense in matrix clauses seems to have independent sources. It was also observed that the structures are not problematic per se; that is, they become problematic when they are required in a context where more than one L2 possibility exists for a single structure the effect L1 and interference can be decreased to some extent through the usage of various linguistic clues.
Benzer Tezler
- Taşıma matris metodu
The Transfer matrix method
ZAFER TÖREN
Yüksek Lisans
Türkçe
1997
Makine Mühendisliğiİstanbul Teknik ÜniversitesiMakine Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MURAT EREKE
- Yatay eksenli rüzgar türbini kanat performansı üzerine hava akış yarıklarının etkisinin incelenmesi.
Investigation of the effect of air flow slots on horizontal axis wind turbine blade performance.
ADILKHAN TUKEN
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Elektrik ve Elektronik MühendisliğiSakarya ÜniversitesiYenilenebilir Enerji Sistemleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. CEMİL YİĞİT
- Design, fabrication, and characterization of rectangular split-ring resonators for sensing applications
Dikdörtgensel kesik-halka rezonatörlerinin algılama uygulamaları için tasarımı, üretimi ve karakterizasyonu
SHAHRZAD ZAHERTAR
Yüksek Lisans
İngilizce
2016
Elektrik ve Elektronik MühendisliğiBoğaziçi ÜniversitesiElektrik-Elektronik Mühendisliği Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. HAMDİ TORUN
DOÇ. DR. ARDA DENİZ YALÇINKAYA
YRD. DOÇ. DR. ONUR FERHANOĞLU
- Platform and data-aware execution of sparse triangular solve on CPU-GPU heterogeneous systems
Başlık çevirisi yok
NAJEEB AHMAD
Doktora
İngilizce
2021
Mühendislik BilimleriKoç ÜniversitesiBilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ DİDEM UNAT ERTEN
- Using co-training to empower active learning
Aktif öğrenmeyi güçlendirmek için eş-öğrenme kullanılması
PAYAM VAKILZADEH AZAD
Yüksek Lisans
İngilizce
2017
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Teknik ÜniversitesiBilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. YUSUF YASLAN