Kâbus
Nightmare
- Tez No: 348283
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. CENGİZ ASİLTÜRK
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Radyo-Televizyon, Radio and Television
- Anahtar Kelimeler: Öteki, Toplum, Other, Society
- Yıl: 2013
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Beykent Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Sinema Televizyon Ana Sanat Dalı
- Bilim Dalı: Sinema Televizyon Sanat Dalı
- Sayfa Sayısı: 44
Özet
?Kâbus? başlıklı kısa film tezi senaryolaştırılırken ?öteki kavramı?? ele alınmıştır. Dünyada her insan doğduğunda dil, din, renk gibi bir takım yaftalara maruz kalır. Bu çalışmada anlatılmak istenen, insanların dil yüzünden ötekileştirildikleri ve eksik görüldüklerinin anlatımıdır. Tezimdeki hedef; ?onları? anlamadan ve tanımadan sevmediğimiz, ötekileştirdiğimiz bu insanları öncelikli olarak Doğu?ya gidip Batılı, Avrupa?da Türk, Türkiye?de Kürt olarak ayırmadan anlamaya çalışmak, direkt olarak ötekileştirmemektir. Tezimdeki amaç; İnsanların geçmişten günümüze kadar bir takım yaftalara maruz kaldıkları ve bu etiketlenme sonucunda bireylerin, istekleri doğrultusunda hareket edememeleri, ?öteki? kavramanın duygu ve isteklerine ket vurmasına tepki olarak değinmektir. Zihnimizde yok edemediğimiz ötekileşmeyi, ötekini yok ederek halletmemiz mümkün olmaz. Bizler, genellikle insanların farklılıklarına yoğunlaşarak hiçbir ortak noktamız yokmuş gibi davranarak, bizden olanlar ya da olmayanlar diye direkt olarak ikiye ayırıyoruz. Toplumu bu derece çatışmaya sokan, bu engel sorun olarak görülmeli midir? Yoksa farklılıklara değil de ortak noktalara mı yoğunlaşılmalıdır? Sorularına mümkün olduğunca tarafsız yaklaşılmıştır. Kısa filmde anlatılmak istenen; Alkın?ın Şilan?ın kendisine gelmemesinin altında birçok neden araması; hatta ideolojisinde sakat olma ihtimalini dahi düşünürken aslında tek sebebin sadece aynı dili konuşamamalarından ibaret olduğu, Şilan?ın kendisini öteki olarak görmesi ve Alkın?dan kendini soyutlaması ele alınmıştır.
Özet (Çeviri)
In this short film thesis was under debate to `?othering person?? subject. When everyone was born in the world, be exposed to labels as language, colour, religion. In this film, seen othering for language of the people. The target of my thesis: It is not othering as to people whom we are not know and not like, when is gone to East `?Western??, `?Turkish?? in Europen or `?Kurdish?? in Turkey. It is not possible with exterminate `?other person?? for solve to the othering that not exterminate in our mind. Ourselves usually think as have not the common point with them for their different and exclude that as we are or not them. Should this obstacle seen as problem in society? We should think unbiased in this regard. That is meant in short film: Alkın thinks lots of reason for Şilan not go to himself and also Allkın thinks to Şilan?s was crippled in his mind. In fact only reason is that cannot talk same language each other their, Şilan?s know as `?othering person?? and to abstraction from Alkın herself.
Benzer Tezler
- Nazmi-Zāde Murtaza'nın Kitāb-ı Terceme-i Kābūs-Nāme'si (İnceleme-metin-dizin)
Nazmî-zâde Murtazâ's the translation book of Kâbus-Nâme (Examination-text- dictionary)
HİLAL CIRCIR
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Türk Dili ve EdebiyatıManisa Celal Bayar ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ADEM CEYHAN
- Visions of nightmare: An analysis of dystopian fiction in contemporary English and Turkish novels
Kâbus tasavvurları: Çağdaş İngiliz ve Türk romanlarında distopik kurgunun analizi
IRMAK ULAŞ
Yüksek Lisans
İngilizce
2022
Karşılaştırmalı Edebiyatİhsan Doğramacı Bilkent ÜniversitesiTürk Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ HACER ESRA ALMAS
- Nazmî-Zâde Hüseyin'in Kâbûs-nâme tercümesi (75b-150b) (Metin, dizin-sözlük, tıpkıbasım)
Nazmî-Zâde Hüseyin's translation of Kâbûs-nâme (75b-150b) (Text, index-dictionary, facsimile)
HAYRİYE KÖKTAŞ
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
Türk Dili ve EdebiyatıAydın Adnan Menderes ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. HASAN GÜLTEKİN
- Nazmî-zâde Hüseyin'in Kâbûs-nâme tercümesi (1b-75a) (Metin, dizin-sözlük, tıpkıbasım)
Nazmî-zâde Huseyin's Translation of Kâbûs-nâme (1b-75a) (Text, index-dictionary, facsimile)
RAMAZAN TUGAY ÖZDEMİR
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
Türk Dili ve EdebiyatıAdnan Menderes ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ ERKAN SALAN