Geri Dön

A critical analysis on the translations of the short stories the Cask of Amontillado and the Fall of the House of Usher by Edgar Allan Poe

Edgar Allan Poe'nun Amontillado Fıçısı ve Usher Evinin Çöküşü hikayelerinin çevirisi üzerine eleştirel bir inceleme

  1. Tez No: 353055
  2. Yazar: ASLI SELCEN
  3. Danışmanlar: PROF. DR. RECEP SONGÜN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: İngiliz Dili ve Edebiyatı, English Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Skopos Kuramı, İşlevsel Çeviri, Erek Metin, Kaynak Metin, Skopos Theory, Functional Translation, Target Text, Source Text
  7. Yıl: 2010
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Yaşar Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 86

Özet

Çeviribilim alanında geliştirilen kuramlar, farklı türde metinlerin farklı gereksinimlerini karşılamak amacıyla çeviri eylemi sırasında takip edilmesi gereken adımları belirleyerek çeviri eleştirisinde farklı yaklaşımlar ortaya çıkarmaktadır. Öte yandan, benimsenen kurama bağlı olarak çevirmenin görevi ve yaklaşımı da tanımlanmaktadır. Hans J. Vermeer'in skopos kuramı işlevsel çeviri bağlamında erek odaklı kuramlardan bir tanesidir.Üç bölümden oluşan bu çalışma, skopos kuramını ayrıntılı bir şekilde irdelemekte ve gelecek çalışmalara ve bu kuram bağlamında yapılacak edebi metin çevirilerine ışık tutmak amacıyla çeviri eleştirisi üzerinde yoğunlaşmaktadır.Birinci bölümde, kuramsal kavramlara temel oluşturması bakımından işlevsel yaklaşımlara kadar çeviri bilimin gelişme süreci incelenmekte; ardından, skopos kuramının gerekli özellikleri ele alınmaktadır.İkinci bölümde, bu çalışma için seçilen kısa hikâyelerin yazarın biçemi hakkında bilgi verilmekte ve kuramsal incelemeyi desteklemek için hikâyelerin kısa bir edebi incelemesi yapılmaktadır.Son bölümde ise, seçilen kısa hikâyelerin çevirileri skopos kuramının çeviri eleştirisi düzeni çerçevesinde irdelenmektedir.

Özet (Çeviri)

Theories developed in translation studies bring out different approaches on translation criticism so as to meet the different requirements of different text types during the act of translation by proposing appropriate steps to be followed. On the other hand, the role and attitude of translator is defined depending on the adopted theory. Hans J. Vermeer?s skopos theory is one of the translation studies focusing on the target in terms of a functional translation.This study including three parts examines thoroughly the concepts of skopos theory and concentrates on translation criticism with a view to shed light on the further studies on this subject or translations of literary texts within this theory.In the first part, the development process of translation studies up to functional approaches are examined for constructing a basis for theoretical concepts. Then, the necessary features of skopos theory are depicted.In the second part, information about the style of the author of the selected tales for this study is given, and a brief literary analysis of the tales is made for supporting the theoretical analysis.In the last part, translations of the selected tales are analyzed within the framework of the translation criticism steps of skopos theory.

Benzer Tezler

  1. Edebiyat Alemi Gazetesinin sistematik tahlili ve edebiyatımızdaki önemi

    The systematical analysis of the magazine ? Edebiyat Alemi ? and its importance in our litetature

    AYŞIL ORUL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2010

    Türk Dili ve EdebiyatıYüzüncü Yıl Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    DOÇ. DR. ALAATTİN KARACA

  2. Yatırım çalışmalarının hazırlanması ve kredi faizinde sabit degişken seçimi

    Investment studies, preparation, evaluation, fixed or flexible typle selection of credit

    LEYLA GİRİT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1993

    Ekonomiİstanbul Teknik Üniversitesi

    Endüstri Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET HALUK ERKUT

  3. Derin öğrenme yöntemleri ile Türkçede bağlılık ayrıştırma

    Dependency parsing with deep learning methods in Turkish

    MÜCAHİT ALTINTAŞ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve Kontrolİstanbul Teknik Üniversitesi

    Bilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AHMET CÜNEYD TANTUĞ

  4. Kestelî'nin es-Seb'u'l-Mu'allaka ve Sinan Paşa'nın Ecvibetü Sinan Paşa 'ala Kestelî isimli risâleleri: Tahkik, tercüme ve tahlil

    The risala of Kastalī as-Sab'a'l-Mu'allaka and the risala of Sinan Pasha's Ajwebatu Sinan Pasha 'ala Kastalī: Critical edition, translation and analysis

    SÜHEYBE RAHME YILDIRIM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Dinİstanbul 29 Mayıs Üniversitesi

    Kelam Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. İLYAS ÇELEBİ

  5. 'Tehlike değerlendirme aracı' ölçeğinin Türkçeye uyarlanması ve geçerlik-güvenirliğinin araştırılması

    Adaptation of the 'danger assessment TOOL' scale to Turkish and evaluation of validity-reliability

    ENİSCAN KARAALP

    Tıpta Uzmanlık

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Adli TıpAnkara Üniversitesi

    Adli Tıp Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. YAŞAR BİLGE