An investigation into pronoun resolution of Turkish learners of English by eye-tracking technique
İngilizce öğrenen Türk öğrencilerin adıl çözümlemesinin göz-izleme tekniği ile araştırılması
- Tez No: 398284
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. NEŞE CABAROĞLU
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Education and Training, English Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: İngiliz dili eğitimi, dilbilim, adıl çözümleme, English language teaching, linguistics, pronoun resolution
- Yıl: 2014
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Çukurova Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 128
Özet
Birinci dil araştırmalarında adıl çözümleme süreci incelenmesine rağmen, İngilizce ikinci dil olarak okuma becerisinde adıl çözümlemesi sürecini araştıran sınırlı sayıda çalışma vardır. Son yıllarda dil bilim alanında, adıl çözümleme süreci dilbilimcilerin dikkatini çekmiştir ve yapılan çalışmaların birçoğu da özellikle İngilizcede dönüşlülük adılları ile alakalıdır. Ancak, kişi adıllarının yorumlanması, dönüşlülük adıllarına nazaran araştırmacıların daha az dikkatini çekmiştir (Kweon, 2011). Bu sebeple, bu çalışma İngilizceyi ikinci dil olarak öğrenen öğrencilerin ve ana dili olarak konuşanların adıl çözümleme mekanizmasının incelenmesi ve bunların karşılaştırılmasına yönelik çalışmalara olan ihtiyacı karşılamayı amaçlamaktadır. Daha ayrıntılı bir şekilde, bu çalışmanın amacı bir göz izleme cihazı kullanarak İngilizceyi ikinci dil olarak öğrenen öğrencilerin ve ana dili olarak konuşanların adıllar üzerine ilk ve toplam odaklanma sürelerini arasındaki muhtemel farkı araştırmak; ilk ve toplam odaklanma sürelerinin katılımcıların kişisel olarak değerlendirdikleri adıl çözümleme zorluk seviyesi ile olan ilişkisini belirlemek; ve son olarak da katılımcıların adıl çözümlemede yaşadıkları zorluğun kaynağı hakkındaki yorumlarını değerlendirmektir. Bu amaçlar doğrultusunda, göz izleme kayıtları, adılları gönderimleri ile eşleştirme ve zorluk seviyesini değerlendirme ve kaynakları hakkında yorum yapma gibi nicel ve nitel veri toplama yöntemleri kullanılmıştır. Yapılan çalışmada, İngilizceyi ikinci dil olarak öğrenen öğrencilerden ve ana dili olarak konuşanlardan göz izleme cihazının kurulu olduğu bir bilgisayar üzerinde okuma çalışması yapmaları istenmiştir. Bu okuma çalışmasında, ekranda gördükleri cümleleri okuyup adılları gönderimleri ile eşleştirmeleri ve bu işlemin zorluğunu derecelendirmeleri istenmiştir. Daha sonar, göz izleme oturumu sırasında, katılımcılardan adıl çözümlemeleri, bunun zorluk derecesi ve cümlenin anlaşılırlığı ile ilgili yorum yapmaları istenmiştir. İngilizceyi ikinci dil olarak öğrenen öğrencilerin bulguları ana dili olarak konuşanların bulguları ile karşılaştırılmıştır. İstatistiki analizden sonra, İngilizceyi ikinci dil olarak öğrenen ve ana dili olarak konuşanların paralel çözümlenen ve paralel olmayan şekilde çözümlenen adıllar üzerine ilk odaklanma süreleri arasında istatistiki olarak anlamlı bir fark olmadığı MANOVA sonuçları ile ortaya koyulmuştur. Yapılan bir başka MANOVA testi ise İngilizceyi ikinci dil olarak öğrenen ve ana dili olarak konuşanların paralel çözümlenen ve paralel olmayan şekilde çözümlenen adıllar üzerine toplam odaklanma süreleri arasında istatistiki olarak anlamlı bir fark olduğunu ortaya çıkartmıştır. Daha sonra, yapılan eşli gruplar t-testi, İngilizceyi ikinci dil olarak konuşan Türk öğrencilerin paralel olmayan şekilde çözümledikleri adıllar üzerinde toplam odaklanma sürelerinin daha uzun olduğunu ortaya koymuştur. Bunun yanı sıra, bu çalışmada kişisel zorluk derecelendirmeleri ile ortalama odaklanma süreleri arasındaki muhtemel ilişki incelenmiştir. Bunun için, bir Pearson korelasyon analizi yapılmış ve sonucunda da kişisel zorluk derecelendirmeleri ile ortalama toplam odaklanma süreleri arasında olumlu anlamlı bir ilişki olduğu belirlenmiştir. Son olarak ise, katılımcıların zorluğun kaynağı ile ilgili yaptıkları yorumlardan iki tema ortaya çıkmıştır; sözcüksel açıklamalar ve dil bilgisel açıklamalar.
Özet (Çeviri)
Although the pronoun resolution process has been investigated in L1, there are limited numbers of studies investigating L2 pronoun resolution with reference to the EFL reading comprehension process. Pronoun resolution has engaged significant attention of linguists for the last few decades, and most of the research has been done in the interpretations of reflexives, emphatically in English. However, the interpretation of pronouns has received less attention than that of reflexives (Kweon, 2011). Therefore, this study aims to meet the general need for a study to scrutinize the pronoun resolution mechanism in EFL learners with comparison to native English speakers. More specifically, the purpose of this study is to investigate first and total fixation times of pronouns in native English speakers and Turkish EFL speakers by using an eye tracking device, to specify the correlation between first and total fixation times of pronouns and perceived difficulty levels determined by participants, and finally, to disclose participants' personal comments regarding the cause of difficulty in pronoun resolution. For these purposes, both qualitative and quantitative data have been collected through various tools, such as eye-tracking recordings, matching pronouns with referents, and personal comments of participants during eye-tracking sessions. In the experiments, native English speakers and EFL learners have been asked to do a reading task as their eye movements were recorded with an eye-tracking computer set-up. In the reading task, they were asked to read statements and then match the pronoun with its referent and rate the difficulty. Meanwhile, during the eye-tracking session, participants were required to comment on their pronoun resolution preferences, difficulty of understanding, and resolving of the pronoun. The findings of Turkish EFL learners have been compared to those of the native English speaking control group. The MANOVA results suggested that there was not a statistically significant difference between the first fixation times of parallel function pronoun resolution (PFR) and non- parallel function pronoun resolution (non-PFR) in native English and Turkish EFL speakers; however, another MANOVA revealed a statistically significant difference between total fixation times of PFR and non-PFR pronoun resolution in native English and Turkish EFL speakers. Paired samples t-test results have revealed a statistically significant difference between the total fixation times of PFR and non- PFR pronoun resolution in native English speaking and Turkish EFL speaking participants. The results suggested that participants fixated significantly longer on non- PFR pronouns than on PFR pronouns. Additionally, we investigated a probable correlation between mean fixation times and personal difficulty of understanding (PDU) scores. To that end, a Pearson product moment correlation analysis conducted to find out if there is a relationship between mean first fixation times, mean total fixation times and mean PDU scores. The results suggested a positive and statistically significant correlation between the mean total fixation times and mean PDU scores. Finally, the personal comments of the participants revealed two themes underlying the difficulty of understanding: namely, lexical accounts and grammatical accounts for pronoun resolution.
Benzer Tezler
- Kemaleddin Mes'ud Şirvani'nin Şerhu'r-Risaleti'l-Vaziyyesi ve Mir Ebu'l-Beka b. Abdulbaki'nin haşiyesi (Tahkik ve inceleme)
Kemaleddin Mes'ud Shirvani's Serhu'r-Risaleti'l-Wadiyye and Mir Ebu'l-Beka b. Abdulbaki's announcement (Investigation and analysis)
ZAHİT KAPLANGÖZ
Doktora
Türkçe
2021
DilbilimMarmara ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ YILMAZ ÖZDEMİR
- Maytrısimit'in anlamlı ve görevli dil ögeleri açısından incelenmesi
An investigation of Maytrisimit in terms of meaningful and funtional language elements
FİDAN DOĞRU
Yüksek Lisans
Türkçe
2021
Türk Dili ve EdebiyatıBursa Uludağ ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. CENGİZ ALYILMAZ
- Karahanlı Türkçesiyle yazılmış Kur'an Tercümesi (TİEM 73) üzerine bir dil incelemesi
A grammatical study on Kuran Translation (TIEM 73) written in Karakhanid Turkic
GÜLER AKAR
Yüksek Lisans
Türkçe
2015
DilbilimErciyes ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. GALİP GÜNER
- Die Suche nach einer terminologischen Äquivalenz zum Begriff Der Metapher im Türkischen durch Vergleich von Rhetorik und belâgat
Metafor Kavramına Retorik- Belâgat Mukayesesi İçinde ve Belâgat Terminolojisinde Kavramsal Karşılık Arayışları
MEHMET AKİF DUMAN
Doktora
Almanca
2018
DilbilimJohannes Gutenberg-Universität MainzTürkoloji Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HENDRİK BOESCHOTEN
- Yeni Çeltek yeraltı kömür ocağında taban yolu duraylılığının ayak ilerlemesine bağlı olarak incelenmesi
An Investigation into the gateroad stability with respect to face advance at Yeni Çeltek underground coal mine
MURAT ZEKERİYA AYDIN
Yüksek Lisans
Türkçe
1999
Maden Mühendisliği ve MadencilikHacettepe ÜniversitesiMaden Mühendisliği Ana Bilim Dalı
PROF. DR. OSMAN ZEKİ HEKİMOĞLU