Imitation of life cross-cultural reception and remakes in Turkish cinema
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 400080
- Danışmanlar: PROF. COLİN MACCABE
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Radyo-Televizyon, Radio and Television
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2002
- Dil: İngilizce
- Üniversite: University of London
- Enstitü: Yurtdışı Enstitü
- Ana Bilim Dalı: Sinema Televizyon Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 257
Özet
Özet yok.
Özet (Çeviri)
The thesis aims at proposing an alternative history of Turkish cinema by questioning the dominant modes of thought and methods of research. As the object of study I have chosen an overlooked area in studies on national cinemas, that of international films exhibited within a specific location and remakes, challenging the divisions between national and transnational, as well as major and minor works.The first part of the dissertation deals with the ways in which the international films had been exhibited and received in cross-cultural context. In this part, the cultural adaptation processes in which the international films were modified and translated into the local context are evaluated. The thesis also aims to discuss how international films are consumed by different audiences, and their role in construction of cultural identity and national cinema in Turkey. The first part focuses on two specific cases: Egyptian and Hollywood cinemas, as competing alter egos of Turkish cinema. The specific historical, political and social contexts in which these alter egos emerged, and the popular and intellectual discourses that tend to define them are also analysed in this part.The second part focuses on the remade movies that are closely linked with the process of adaptation and translation discussed in the first part. The analysis of remakes aims at exploring the hybrid nature of these products, rather than evaluating them in the context of such binary oppositions like `originality versus imitation?, `indigenous versus foreign?. In this new axis, the thesis tend to take the socio-cultural context of both source and target texts into account. Such a cross-cultural reinterpretation involves an analysis of respective historical, social and economic conditions of production and reception. This part consists of the study of three different genres in Turkish cinema: melodrama, costume drama and children?s films.Finally, the reasons behind such processes of remaking and re-presenting are discussed. Here, the specific role of these practices in mediating competing cultural discourses on modernity and modernisation, and the ways in which the effects of modernity in Turkey were reflected, rejected or negotiated within these practices are evaluated.
Benzer Tezler
- Okullarda beden eğitimi ve sporun öğrencilerin toplumsallaşmasındaki rolü
The Role of the physical education and sport on student socialization at schools
AHMET ŞADAN ÖKMEN
Doktora
Türkçe
2003
Eğitim ve ÖğretimAtatürk ÜniversitesiEğitim Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MUHİTTİN AŞKIN
- Larisa (Buruncuk) Akropolü'nü çevreleyen geç arkaik surlar
The late archaic acropolis circuit of Larisa (Buruncuk)
ERTUNÇ DENKTAŞ
Doktora
Türkçe
2024
Arkeolojiİstanbul Teknik ÜniversitesiMimarlık Ana Bilim Dalı
PROF. DR. NEJAT TURGUT SANER
PROF. DR. CHRİSTİNE BRUNS ÖZGAN
- Çağdaş sanatta detournemet pratiğiyle formların ve imgelerin yeniden dolaşıma sokulması
Re-taking forms and images into circulation with detournement practice at contemporary art
AHMET ALBAYRAK
Sanatta Yeterlik
Türkçe
2008
Güzel SanatlarMarmara ÜniversitesiResim Ana Sanat Dalı
YRD. DOÇ. DEVABİL KARA
- The cross-cultural adaptation, validity, and reliability of the Turkish version of vanderbilt multidimensional pain coping inventory
Vanderbilt çok boyutlu ağrıyla başa çıkma envanteri'nin Türkçe'ye uyarlanması, kültürel adaptasyonu, geçerlilik ve güvenilirliği
EBRU DURUSOY
Yüksek Lisans
İngilizce
2020
Fizyoterapi ve RehabilitasyonYeditepe ÜniversitesiRadyoloji Ana Bilim Dalı
PROF. DR. RASMİ MUAMMER
- Gonartrozlu bireyler için ileri yaş fonksiyon ve disabilite ölçeği'nin kültürel adaptasyonu ve Türkçe versiyonu: Geçerlilik ve güvenirlik çalışması
Cultural adaptation and Turkish version of late li̇fe function and disability instrument for individuals with gonarthrosi̇s: A reliability and validity study
YAĞMUR HAZAR
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Fizyoterapi ve Rehabilitasyonİstanbul Okan ÜniversitesiFizyoterapi ve Rehabilitasyon Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. EMİNE ATICI