Kinder-und jugendliteratur in der Turkei und in Österreich (Analytischer Themenvergleich)
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 400524
- Danışmanlar: PROF. DR. ZORAN KONSTANTNOVIC
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Karşılaştırmalı Edebiyat, Comparative Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1990
- Dil: Almanca
- Üniversite: University of Innsbruck
- Enstitü: Yurtdışı Enstitü
- Ana Bilim Dalı: Karşılaştırmalı Edebiyat Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 80
Özet
.
Özet (Çeviri)
Das Ergebnis unserer Untersuchungeri zur türkischen und österreichischen Kinder-und Jugendliteratur zeigî, daB sich der Begriff“Kinder- und Jugendliteratur”heute im deutschen Sprachgebiet in vielfâltiger Weise darstellt, vvâhrenu er jn anderen europâischen Sprachen und im Türkischen genau defıniert ist. Die vielfaltıgen Ausdrücke in der deutschen Sprache (Kinderlİteratur, Jugendliteratur, Kinderschrifttum, Jugendschrifttum usf.) verursachen manchmal Verwirrung und vveisen nach dem Gebrauch in wissenschaftlichen Werken Unterscheidungen auf, die wir im ersten Abschnitt unter dem Titel“zur Definitton von Kinder- und Jugendlİteratur”behandelten. Die Untersuchung zur geschichtlichen Entwİcklung der türkischen und österreichischen Kinder- und Jugendliteratur (unter 2) ergab, daB die Frühgeschiehte der Kinder- und Jugendliteratur in Österreİch İm Vergleich zur türkischen Kinder- und Jugendliteratur zurückgreift und bis zum 18. Jahrhundert (nach Bamberger bis zum Mittelalter) zurückreicht. Die für Kinder und Jugendliche in Österreİch veroffentlichelen Werke bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts vvollten meistens sittliche Erziehung, Bildung und Wissen vermitteln. Gegen Ende des 19. Jahrhunderts bis İns frühe 20. Jahrhundert wurden İm allgemeinen die Themen wie Patriotismus (z.B. bei Proschka), Vaterlandsliebe, Treue und Güte (bei Smolle) behandelt, Um die Jahrhundetwende formierte sich die Kunsterziehung, die von Deutschland ausgehend, den Kampf gegen das spezifisehe Schrifttum des 18. und 19. Jahrhunderts ankündigte. im Woİgastschen Sinne“muBte die Jugendschrift in dichteriseher Form ein Kunstwerk sein”, vvas - so Lercher - heute mit groBer Sorgfalt von den österreichischen Autoren berücksichtigt wird. (Lercher: S.290 und vergi, dazu: Bamberger: Jugendlektüre, 1965, S.22, sowie Paukner: Dichter, in: z.B., 1974 S. 193) Auf der türkischen Seite treffen vvir bis zur zweiten Revolution von 1908 auf keine 'bewu6te' Kinder- und Jugendliteratur. Nachdem die Grundsteine der Kinder- und Jugendliteratur in der Türkeİ zum ersten Mal durch die Veröffentiichungen und Initiativen des Rektors der Hochschule für Lehrerausbildung (Darülmuallim) Satı Bey gelegt vvorden vvaren, wurden bis zu den 50er Jahren fast in ailen Büchern die Werte derNâchstenHebe,der Auf richtigkeit,derGüte, der Tapferkeit und der Vaterlandsliebe thematisiert. Diese Bücher dienten vor allem den kulturpolitisehen Zİelsetzungen imErziehungsbereich. Schon in den 50er Jahren , vor allem seit den 60er Jahren kam es zu einer entseheidenden Entwicklung sowohl in der türkischen als auch in der österreichischen Kinder- und Jugendliteratur. Wichtigste Auslöser in Österreİch sind die Gründung der Institutionen wie“Österreichi seher Buchklub der Jugend”,“Österreichİsche Jugendschriftenkommissİon”,“Internationales Institut für Jugendliteratur und Leseforschung”und“Studien- und Beratungsstelle für Kinder- und Jugendliteratur”. Aile diese Einrichlungen, deren (so Bamberger) vvichtîgste und vornehmste Aufgabe nach vorgesehenen Zİelsetzungen für Kampf gegen Schmutz- und Schundliteratur, Förderung der guten Bücher und Durchführung der Rezensionstatigkeit sind, bemühen sich, bei den jungen Menschen eine Freude und Lust zum Lesen zu wecken (Lercher: S.272, Bamberger: Das Jugendbuch 1979, S.29). Obwohl vvir auf türkiseher Seite keine solehe Institutionen finden, die sich mit Kinder- und Jugendliteratur befaşsen, spüren wir ab den 60er Jahren einen beachtiichen Impuis von manehen Verlegern, Autoren und Pâdagogen. Auf aile Faile fühlt man aber den Mangel an solehen offiziellen Einrİchtungen in der Türkei. Die Durchführung einer vergieichenden Betrachtung türkiseher und österreichischer Kinder- und Jugendliteratur (unter 3), vvobei die Texle für Kinder und Jugendliche im Alter von 6-16 untersucht vvurden, ergab, daB es İm Hinbiick auf die Themen behandlung einen groBen Unterschied gibt. Ein beachtlicher Unterschied zvvisehen türkiseher und österreichischer Kinder- und Jugendliteratur üegt bei der Themenauswahl. Die österreichischen Schriftsteller, die in den 60er Jahren für Kinder und Jugendliche Bücher publizierten, griffen meist Themen aus fremden Kulturkreisen (z.B. aus Japan, Indien, Afrika ete.) auf. Dargestellt vvurden in viefen Büchern dieser Jahre eincrseits die Bedeutung der Sitten, Brauche und Traditionen, die im Leben der Völkereine groBe Rolle spielen, andererseils vvurden der Krİeg und dessen Folgen gesehildert, die die Existenz der Menschheit vernichten und zu tragisehen Sİtuationen führen. Beabsichcigt vvurde damit, daB die Kinder und Jugendlichen die Gefahren eines Krieges erkennen und ein Bewu8tseİn für die Neutralitat Österreichs entwickeln sollten. Von einem Themetıschwerpunkt der türkischen Kinder- und Jugendiiteratur der 60er Jahre zu reden, ist schwer. Jedoch vvurden soziale Probleme wie Frühheirat, Verlobung an der Wiege, Trauung und Bevorzugung des Mannes, die viele Jahre hindurch in der türkischen Gesellschaft als ein Teiî der Şilten, Traditionen und Gebrâuche akzeptierl wurden, von den Autoren stark kritisiert. Mit Beginn der 70er iahre, d.h. zur Zeit der şiarken Entwicklung der Wirtschaft, wol!len die Autoren in Österreich an die sozialkrilischen, mensehlichen Probleme herangehen. Die österreichischen Autoren behandelten vor allem, Themen wie Liebe zu den Tieren und zur UmvveH, Auseinandersetzungen in der Familie - in der Absicht emanzipatorisch zu vvirken - Vergangenheilsbewaltigung und Auslânderfeindlichkeit. im selben .lahrzehnt bildeten in der türkischen Kinder- und Jugendiiteratur sittliche, elhisehe und moralisehe Probleme das Schwergewicht. Man wollte, daB die jungen Menschen ihre kulturellen Werte bevvahren sollten, die durch die türkisch-islamische Wcllanschauung bestimmt sind. Daneben wollle man die mit der vvirtschafllichen Entwicklung entstandenen Probleme auf realistisehe Weise dafslellen. in den 80er Jahrcn kam es zu keinem bedeutsamen Wandel İn der Themenauswahl. A!s neues Thema vvurde allerdings die schwierigc Situation der türkischen Arbeiter im Ausîand aktualisierl. in den 80er Jahren versuchcn die österreichischen Kinder- und Jugendbuchautoren vvichtige gesclischaftliche Probleme zu verarbeiten, die in den letzien drei Jahrzehnten vernachlassigt wurden (z.B. in der Konsumgesellschaft Verlorengegangene Menschenliebe bzw. die Liebe zu den alten, kranken Menschen, die von ihren eigenen Kindcrn in cin Altersheim gesteckt werden ele). Vertraut gemacht vvurden die Kinder und die Jugendüchen auch mil der Probiemalik der Behinderten, die auf Verstandnis und Hilfe der gesunden Menschen angewiesen sind. Die Untersuchung ergibt, dafi die türkischen Kinder- und Jugendbuchautoren in den 80er Jahren nach vvie vor immer dieselben Themen behandelten. Es sind religiöse und elhisehe Themen, die den ersten Platz in der türkischen Kinder- und Jugendiiteratur einnehmen. An zvveiler Steiie sind die Themen, die solehe Gefühİe wie Mitleid vvecken sollen. An dritter Steiie sind Themen vvie Liebe zu den Menschen und Tieren, Friede und Freundschaft. Die vveiteren Themen, die im letzten Jahrzehnt in der türkischen Kinder- und Jugendiiteratur anzutreffen sind, sind die sozialen Unterschİede in der Gesellschaft bzw. Armut und Reİchtum, Wissenschaft, Technologie und Erzİehung. ZusammengefaBt: Die İn diesem Zeilabschnitt verfaBten Bücher enthalten meistens Themen, die durch sittlich belehrende, Mitleid erweckende und klischeehafte Elemente begrenzt sind. Wie Erdoğan (S.15) bemerkt, hat man den Themen vvie Weltraum, Sport, Kunst, Musik u.a. kaum Platz eingeraumt. Kurz gesagt: Die österreichischen Schrİftsleller sehaffen eine Literatür, die versucht,“den Leser anzuregen, vveiterspielend mit der Sprache, mit Ideen, mit Rhythmus und mil Szenen (...) Typisch für die österreichische Kinder- und Jugendiiteratur ist auch, daB das Spielerische (und) die Phantasie (...) eine besondere Rolle spielen”(Binder: Von Preis., S. 16). Das, was sich hier der österreichischen Literatür beseheinigen iaBt, kann für die türkisehe Kinder- und Jugendlileratur nicht gesagt werden. Wahrend sovvohl die türkischen als auch die österreichischen Kinder- und Jugendbuchautoren in ihren Werken Modelle für soziales Verhalten, Vermittlung humaner Werte und eine Art Lebenshilfe bieten, geht es den österreichischen Schrİftstellern neben dem Themenschvverpunkt vor allem um die asthetisehe Umsetzung - ein Interesse, das ihre türkisehe Kollegen seken teilen. Zum SchhıB müssen wir leider feststellen, daB vveder die türkisehe Kinder- und Jugendiiteratur noch die Grundsâtze der türkischen Kultur in Österreich bekannt sind. Obvvohl es in Österreich Tausende von türkischen Migranten gibt, fenlen hierzulande, sieht man von den in der BRD ersehienen Bücher ab, Uberhaupt entspreehende Publİkationen. Sehr seiten vverden auch in der Türkei öslerreichischc Kinder- und Jugenbücher ins Türkisehe übersctzt und dört konsumiert. Es sollte die Aufgabe der Wissenschaftler, Padagogen und Lİteraten sein, auf ein besseres Verstandnis der beiden Völker hinzuarbeiten, um vor allem die heranvvachsendeJugendbeiderLândereinandernaherzubringen.
Benzer Tezler
- Eine didaktisch- komparatistische annäherung an die phänomene ' empathie, identitätsuche und fremdverstehen' in der kinder-und jugendliteratur: dargestellt an den werken , von Canan Tan's „Eroi̇nle Dans' und Renate Welshs „Dieda oder das fremde Kind'
Renate Welsh'in 'Dieda oder das fremde Kind„ ve Canan Tan'ın 'Eroinle Dans„ adlı eserlerinde çocuk ve gençlik yazını bağlamında ‚ 'empati, kimlik arayışı ve yabancılaşma„ ' kavramlarına öğretbilimsel bir yaklaşım
ZEYNEP TEKİN MEDENİ
Doktora
Almanca
2017
Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova ÜniversitesiAlman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. CAVİDAN ÇÖLTÜ İMREN
- Die interkulturelle reflexion des fremdenbegriffs in den ausgewählten werken des kinder -und jugendbuchautors Paul Maar
Çocuk ve gençlik yazını yazarı Paul Maar'ın seçilmiş eserlerinde yabancı kavramının kültürlerarasılık bağlamında yansıması
CELAL TEKİK
Yüksek Lisans
Almanca
2024
Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova ÜniversitesiAlman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ İLKER ÇÖLTÜ
- 1990 sonrası Alman çocuk ve gençlik edebiyatında 'Türk Çocukları' motifi
Das Motiv der 'Türkischen Kinder' in der Deutschen kinderund jugendliteratur nach 1990 / 'Turkish Children' motif in German children and youth literature after 1990
NESLİHAN AKDEMİR KAPLAN
Doktora
Türkçe
2022
Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiAlman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ERKAN ZENGİN
- Almancanın yabancı dil olarak öğretilmesinde çocuk ve gençlik yazınının yeri ve öneminin okuma dersleri bağlamında irdelenmesi
Der stellenwert von Kinder-und Jugendliteratur im sprachunterricht Deutsch und deren bearbeitung im Leseunterricht
İLKER ÇÖLTÜ
Doktora
Türkçe
2011
Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova ÜniversitesiAlman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. SİLVİA ZİNZADE AKINCI
- Der einsatz von phantastischen kinder- und jugendliteratur im Deutsch als fremdsprache literaturunterricht
Fantastik çocuk ve gençlik edebiyatının yabancı dil olarak Almanca edebiyat dersinde kullanımı
FATMA ALTUN
Doktora
Almanca
2016
Alman Dili ve EdebiyatıOndokuz Mayıs ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MUSTAFA ÇOLAK