Geri Dön

The interpretation of logical connectors by monolingual and bilingual children

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 402369
  2. Yazar: VASFİYE GEÇKİN
  3. Danışmanlar: Belirtilmemiş.
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, Linguistics, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2014
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Universität Potsdam (University of Potsdam)
  10. Enstitü: Yurtdışı Enstitü
  11. Ana Bilim Dalı: Dilbilim Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 193

Özet

Özet yok.

Özet (Çeviri)

This dissertation investigated the scope relations assigned by English-, German- and Turkish-speaking monolingual and bilingual children. Across languages, disjunction is assigned different interpretations in negative sentences and in sentences with the temporal term before. For instance, the English (and German) sentence A did not eat B or C licenses the 'conjunctive' interpretation that A did not eat B and did not eat C. On this interpretation, negation takes scope over disjunction (NOT > OR). In adult Turkish, if the disjunction phrase is marked with accusative case, then disjunction takes scope over negation (OR > NEG), yielding the 'disjunctive' interpretation that A either did not eat B or did not eat C. Scope relations between disjunction and the temporal term before also differ across languages. In English (and German), the sentence A reached the finish line before B or C requires A to reach the finish line before both B and C. In Turkish, the corresponding sentences are true in this circumstance, and also in other circumstances. Adopting a learnability principle called the Semantic Subset Principle, the experimental hypothesis was that children, across languages, would initially adopt the strongest (subset) interpretation of both kinds of sentences, in order to guarantee language learnability regardless of the scope assignments preferred by adults. These predictions were evaluated in three experiments using the Truth Value Judgment Task, testing monolingual children acquiring German, English, and Turkish, and Turkish-English bilingual children. On the proposed account, both groups of Turkish-speaking children were expected to initially assign interpretations that do not match those of the adults, whereas the interpretations assigned by German- and English-speaking children were expected to match those of adults. As predicted, both monolingual and bilingual children were found to initially assign a strong subset reading to disjunction in all three languages, both when disjunction appeared in the scope of negation and when it appeared in the scope of the temporal term before. This meant that the interpretations assigned by Turkish-speaking children differed from those of adults.

Benzer Tezler

  1. The significance and the contribution of 6+1 traits of writing to the success of the students in writing courses in English language teaching

    Yazmanın 6+1 özelliğinin İngilizce öğretiminde yazılı anlatım derslerindeki öğrenci başarısına katkısı ve önemi

    ÖZLEM YAZAR

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2004

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. PAŞA TEVFİK CEPHE

  2. Doğa bilimlerinde betimleme ve yorumlama korelasyonu problemine bir yaklaşım: Wıttgensteın

    An approach to the problem of description and interpretation correlation in natural science: Wittgenstein

    KORAY KARAKOÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    FelsefeAydın Adnan Menderes Üniversitesi

    Felsefe Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. CENGİZ İSKENDER ÖZKAN

  3. Mimari çizimin görünmeyen içeriği ve eylemselliği

    The hidden and actional context of architecturaldrawing

    ÇAĞIN TANRIVERDİ ÇETİN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Mimarlıkİstanbul Teknik Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. FAZİLET YURDANUR DÜLGEROĞLU

  4. Derrida'nın hayaletleri: Différance'dan adalete yapısöküm ve ötekilik

    Specters of Derrida: From différance to justice deconstruction and otherness

    MEHMET ÇAĞRI ULUĞER

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    AntropolojiMimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi

    Sosyoloji Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ AKAY

  5. Muğlaklık kavramı üzerinden mekânsal olanaklılık hâlleri

    Spatial affordances through the ambiguity

    SİBEL ÜREM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Mimarlıkİstanbul Teknik Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. NURBİN PAKER KAHVECİOĞLU